"reaffirmed in the" - Translation from English to Arabic

    • أُعيد تأكيده في
        
    • الذي أعيد تأكيده في الوثيقة
        
    • أكده من جديد
        
    • أعيد تأكيدها في
        
    • تأكيده مجددا في
        
    • أعيد التأكيد عليها في
        
    • أعادت التأكيد عليها
        
    • أكدت مجدداً
        
    • التأكيد عليه في
        
    • تأكيده من جديد في
        
    • جديد في توافق
        
    • أعاد التأكيد عليه
        
    • أكدها من جديد
        
    • الذي أكد عليه من جديد
        
    • التي أُعيد تأكيدها في
        
    The Principles recognize the peoples' faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of women and men as reaffirmed in the Charter of the United Nations. UN فالمبادئ تسلم بإيمان الشعوب بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الإنسان وقدره وبالمساواة بين المرأة والرجل في الحقوق على نحو ما أُعيد تأكيده في ميثاق الأمم المتحدة.
    Reaffirming that States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms as enshrined in the Charter of the United Nations, as reaffirmed in the Universal Declaration of Human Rights, and in accordance with the International Covenants on Human Rights and other applicable human rights instruments, UN وإذ يؤكد من جديد أن على الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، وكما أُعيد تأكيده في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ووفقاً للعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغيرهما من الصكوك المنطبقة المتعلقة بحقوق الإنسان،
    " Noting that the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities contributes to political and social stability and peace and enriches the cultural diversity and heritage of society, as reaffirmed in the 2005 World Summit Outcome, UN " وإذ تلاحظ أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية يسهم في الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلام ويثري التنوع والتراث الثقافيين للمجتمع على النحو الذي أعيد تأكيده في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    " Stressing that the promotion of the human rights of women constitutes an integral part of the human rights activities of the United Nations, as reaffirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights, UN وإذ تشدﱢد على أن تعزيز حقوق الانسان للمرأة جزء لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي أكده من جديد اعلان وبرنامج عمل فيينا اللذان اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الانسان،
    Certainly, this was the message that was reaffirmed in the General Assembly vote of 25 April 1997. UN ولا ريب أن هذه الرسالة أعيد تأكيدها في تصويت الجمعية العامة بتاريخ ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    I therefore have the honour to inform the Assembly that that position was reaffirmed in the latest decision reached by African leaders at their Extraordinary Summit in Addis Ababa on 31 October 2005. UN ولذلك أتشرف بإبلاغ الجمعية بأن هذا الموقف تم تأكيده مجددا في آخر قرار توصل إليه رؤساء بلدان أفريقيا في مؤتمر قمتهم الاستثنائي الذي عُقد في أديس أبابا، بتاريخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    These same purposes and principles have been reaffirmed in the vast majority of international human rights instruments and in all human- rights-related events that have taken place. UN وهذه المقاصد والمبادئ نفسها أعيد التأكيد عليها في الأغلبية الكبيرة من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وفي جميع الأحداث الهامة المتصلة بحقوق الإنسان.
    " Reaffirming the commitment to implement Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21, the Johannesburg Plan of Implementation, including the time-bound goals and targets, and the other internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, and reaffirmed in the 2005 World Summit Outcome, UN " وإذ تعيد تأكيد الالتزام بتنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بما في ذلك الأهداف والغايات المحددة زمنيا وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والتي أعادت التأكيد عليها نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    As reaffirmed in the agreed Action Plan on nuclear disarmament of the 2010 Review Conference, the practical steps adopted by consensus at the 2000 Review Conference still constitute the basis of our deliberations on nuclear disarmament in the Review Conference of the Parties to the Treaty. UN وكما أكدت مجدداً خطة العمل المتعلقة بنـزع السلاح النووي الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي، ما زالت الخطوات العملية التي اعتُمدت بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 تشكِّل الأساس الذي تقوم عليه مداولاتنا بشأن نزع السلاح النووي في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة.
    The international community, and the United Nations in particular, should take swift and firm measures to allow the Palestinian people to exercise their right to self-determination, as embodied in the Charter of the United Nations, and in human rights instruments and reaffirmed in the declarations and plans of action of several conferences and special sessions. UN واسترسلت قائلا إن على المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، اتخاذ تدابير سريعة وحازمة لتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير، كما يتجسد ذلك الحق في ميثاق الأمم المتحدة، وفي صكوك حقوق الإنسان، وكما أُعيد التأكيد عليه في الإعلانات وخطط العمل المنبثقة عن عدة مؤتمرات ودورات استثنائية.
    Reaffirming that States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms as enshrined in the Charter of the United Nations, as reaffirmed in the Universal Declaration of Human Rights, and in accordance with the International Covenants on Human Rights and other applicable human rights instruments, UN وإذ يؤكد من جديد أن على الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، وكما أُعيد تأكيده في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ووفقاً للعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغيرهما من الصكوك المنطبقة المتعلقة بحقوق الإنسان،
    The just demand of the Puerto Rican people had been reaffirmed in the final documents of three successive summits of the Movement of Non-Aligned Countries and in the Final Declaration of the ninth Summit of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA). UN وأضاف أن المطلب العادل لشعب بورتوريكو قد أُعيد تأكيده في الوثائق الختامية الصادرة عن في ثلاث مؤتمرات قمة متعاقبة لحركة بلدان عدم الانحياز وفي الإعلان الختامي لمؤتمر القمة التاسع للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Reaffirming that States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms as enshrined in the Charter of the United Nations, as reaffirmed in the Universal Declaration of Human Rights, and in accordance with the International Covenants on Human Rights and other applicable human rights instruments, UN وإذ يؤكد من جديد أن على الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، وكما أُعيد تأكيده في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ووفقاً للعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغيرهما من الصكوك المنطبقة المتعلقة بحقوق الإنسان،
    13. Sustained and inclusive growth and development are enabled, among others, by the mobilization and effective utilization of all sources of financing for development, as reaffirmed in the Doha Accord and the Monterrey Consensus. UN 13- ويتحقق النمو والتنمية المستدامان الشاملان بوسائل منها تعبئة جميع مصادر تمويل التنمية وتسخيرها بفعالية، على نحو ما أُعيد تأكيده في اتفاق الدوحة وتوافق آراء مونتيري.
    The resolution on the Middle East, as reaffirmed in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference, is an essential element of the package of agreements in the 1995 NPT Review and Extension Conference and of the basis on which the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons was indefinitely extended without a vote in 1995. UN 14 - وهذا القرار المتعلق بالشرق الأوسط، الذي أعيد تأكيده في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، إنما هو عنصر أساسي في مجموعة اتفاقات مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وفي الأساس الذي استند إليه في عام 1995 لتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى دون تصويت.
    Stressing that the promotion of the human rights of women constitutes an integral part of the human rights activities of the United Nations, as reaffirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action (A/CONF.157/23) adopted by the World Conference on Human Rights, UN وإذ تشدﱢد على أن تعزيز حقوق الانسان للمرأة جزء لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي أكده من جديد اعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23) اللذان اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الانسان،
    I will continue efforts to promote human rights, good governance and the rule of law, which are reaffirmed in the democratic principles of the African Union and ECOWAS. UN وبالمثل، سنتابع بذل جهود لتعزيز حقوق الإنسان والحكم السديد وسيادة القانون، وهي أمور أعيد تأكيدها في المبادئ الديمقراطية للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    13. FLNKS would not flag in achieving its political goal of full international sovereignty on Kanak land, with the total support of the Melanesian Spearhead Group (MSG) as reaffirmed in the recent Nouméa Declaration. UN 13 - ومضى قائلا إن الجبهة لن تتراخى في تحقيق هدفها السياسي وهو السيادة الدولية الكاملة لأراضي كاناك، بدعم كامل من مجموعة الطليعة الميلانيزية على النحو الذي جرى تأكيده مجددا في إعلان نوميا الأخير.
    It is therefore paramount that the international community honour its commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change, which were reaffirmed in the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and again under the Mauritius Strategy. UN بالتالي من الأهمية بمكان أن يقوم المجتمع الدولي بالوفاء بالتزاماته بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي أعيد التأكيد عليها في برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ومرة أخرى في إطار استراتيجية موريشيوس.
    " Reaffirming the commitments to implement Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21, the Johannesburg Plan of Implementation, including the time-bound goals and targets, and the other internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, and reaffirmed in the 2005 World Summit Outcome, UN " وإذ تؤكد من جديد الالتزام بتنفيـذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بما في ذلك الأهداف والأغراض المحددة زمنيا وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، والتي أعادت التأكيد عليها نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    506. The right to weekly rest, one day of rest after six consecutive working days, was reaffirmed in the constitutional votes during the nineties. UN 506- وصدرت خلال التسعينات أحكام دستورية أكدت مجدداً الحقَّ في الراحة الأسبوعية، وهي يوم واحد من الراحة بعد ستة أيام عمل متتالية.
    Industrialized countries must stop trying to question, add conditions and reformulate the contents and scope of that right, as reaffirmed in the Vienna Declaration and proclaimed in the 1986 Declaration on the Right to Development. UN وعلى البلدان الصناعية أن تكف عن محاولة التشكيك في ذلك الحق ورهنه بشروط، وإعادة صياغة نطاقه ومحتوياته، بخلاف ما أعيد التأكيد عليه في إعلان فيينا، وما طالب به إعلان عام 1986 المتعلق بالحق في التنمية.
    Policy had now entered a post-structural adjustment phase due to the development of Poverty Reduction Strategies with their new focus on attainment of the International Development Goals, as reaffirmed in the Millennium Declaration. UN وأضاف أن سياسات البنك دخلت حاليا مرحلة ما بعد التكيف الهيكلي نظرا لتطور استراتيجيات تخفيض الفقر مع تركيزها الجديد على إنجاز أهداف التنمية الدولية، على نحو جرى تأكيده من جديد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    She reiterated GRULAC's longstanding commitment to UNCTAD and the organization's vital role as the United Nations' focal point for the comprehensive treatment of development issues, as manifested and reaffirmed in the São Paulo Consensus. UN وأكدت من جديد التزام مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منذ عهد بعيد بالأونكتاد وبالدور الحيوي الذي تقوم به هذه المنظمة بصفتها مركز تنسيق للأمم المتحدة في إطار المعالجة الشاملة لقضايا التنمية، على نحو ما يتجسد ويتأكد من جديد في توافق آراء ساو باولو.
    Environmental law has long been a core activity of UNEP, as reaffirmed in the Nairobi Declaration. UN 99 - كان القانون البيئي منذ زمن طويل نشاطا رئيسيا لليونيب، على نحو ما أعاد التأكيد عليه إعلان نيروبي.
    41. Encourage the private sector to respect basic worker rights as reaffirmed in the ILO Declaration on the Fundamental Principles and Rights at Work. UN 41 - تشجيع القطاع الخاص على احترام حقوق العمال الأساسية كما أكدها من جديد الإعلان المتعلق بمبادئ وحقوق العمل الأساسية.
    We call on developed countries to meet their responsibilities and rise to the challenge of devoting 0.7 per cent of gross national product to official development assistance, as reaffirmed in the 2002 Monterrey Consensus. UN ونناشد البلدان المتقدمة النمو أن تتحمل مسؤولياتها وأن تتصدى للتحدي المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، على النحو الذي أكد عليه من جديد توافق آراء مونتيري لعام 2002.
    Despite these achievements, the level of the ODA-to-gross domestic income ratio fell short of the target of 0.15-0.2 per cent reaffirmed in the Istanbul Programme of Action. UN ورغم هذه الإنجازات، فإن نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل المحلي الإجمالي لم تبلغ النسبة المستهدفة التي تتراوح من 0.15 في المائة إلى 0.2 في المائة التي أُعيد تأكيدها في برنامج عمل اسطنبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more