"reaffirms the importance of the" - Translation from English to Arabic

    • تؤكد من جديد أهمية
        
    • تعيد تأكيد أهمية
        
    • يؤكد من جديد أهمية
        
    • يؤكد من جديد على أهمية
        
    • تؤكد من جديد على أهمية
        
    • يعيد تأكيد أهمية
        
    • تعيد التأكيد على أهمية
        
    • مجددا أهمية
        
    • وتؤكد من جديد أهمية
        
    • يؤكد مجددا على أهمية
        
    Cuba reaffirms the importance of the Conference on Disarmament as the sole multilateral body for negotiations on disarmament. UN كوبا تؤكد من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة للمفاوضات على نزع السلاح.
    1. reaffirms the importance of the right to a nationality of every human person as an inalienable human right; UN ١- تؤكد من جديد أهمية الحق في الجنسية لكل إنسان كحق من حقوق اﻹنسان غير القابلة للتصرف؛
    2. reaffirms the importance of the dialogue on economic and development issues between the developed and the developing countries; UN ٢ - تؤكد من جديد أهمية الحوار بشأن القضايا الاقتصادية واﻹنمائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    3. reaffirms the importance of the full and effective implementation of all United Nations standards on human rights in the administration of justice; UN 3 - تعيد تأكيد أهمية استيفاء جميع معايير الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل على نحو تام وفعال؛
    2. reaffirms the importance of the full and effective implementation of all United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice; UN 2 - تعيد تأكيد أهمية تنفيذ جميع معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على نحو تام وفعال؛
    The draft resolution reaffirms the importance of the Olympic ideal in promoting international understanding and goodwill through sport and culture. UN إن مشروع القرار يؤكد من جديد أهمية المثـل اﻷعلى اﻷوليمبي في تعزيز التفاهم والمـودة الدوليين من خلال الرياضة والثقافة.
    Cuba reaffirms the importance of the Conference on Disarmament as the only multilateral negotiating forum on disarmament. UN وكوبا تؤكد من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح.
    1. reaffirms the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries; UN ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية؛
    1. reaffirms the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries; UN ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية؛
    1. reaffirms the importance of the right to development for all countries, in particular the developing countries; UN ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية لجميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية؛
    2. reaffirms the importance of the full and effective implementation of all United Nations standards on human rights in the administration of justice; UN ٢ - تؤكد من جديد أهمية التنفيذ التام والفعال لجميع معايير اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل؛
    1. reaffirms the importance of the right to development for all countries, in particular the developing countries; UN ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية لجميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية؛
    1. reaffirms the importance of the implementation of relevant United Nations standards on human rights in the administration of justice; UN ١- تؤكد من جديد أهمية تنفيذ معايير اﻷمم المتحدة المتصلة بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل؛
    2. reaffirms the importance of the full and effective implementation of all United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice; UN 2 - تعيد تأكيد أهمية تنفيذ جميع معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على نحو تام وفعال؛
    2. reaffirms the importance of the full and effective implementation of all United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice; UN 2 - تعيد تأكيد أهمية تنفيذ جميع معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على نحو تام وفعال؛
    3. reaffirms the importance of the full and effective implementation of all United Nations standards on human rights in the administration of justice; UN 3 - تعيد تأكيد أهمية استيفاء جميع معايير الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل على نحو تام وفعال؛
    " 3. reaffirms the importance of the full and effective implementation of all United Nations standards on human rights in the administration of justice; UN " 3 - تعيد تأكيد أهمية استيفاء جميع معايير الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل على نحو تام وفعال؛
    Your election to this high office reaffirms the importance of the role that small States play in the family of nations. UN إن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يؤكد من جديد أهمية الدور الذي تضطلع به الدول الصغيرة في أسرة اﻷمم.
    2. reaffirms the importance of the establishment and strengthening of effective, independent and pluralistic national institutions for the promotion and protection of human rights in accordance with the Paris Principles; UN 2- يؤكد من جديد أهمية إنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتعددية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس؛
    My delegation reaffirms the importance of the Disarmament Commission as the specialized deliberative body within the United Nations multilateral disarmament machinery. UN ووفدي يؤكد من جديد على أهمية هيئة نزع السلاح باعتبارها الهيئة التداولية المتخصصة في إطار آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف في الأمم المتحدة.
    Nauru therefore reaffirms the importance of the sustainable integrated management and conservation of living marine resources in the world's oceans, and the obligations of States to cooperate to that end. UN ولذا فإن ناورو تؤكد من جديد على أهمية الإدارة المستدامة المتكاملة للموارد البحرية الحية في محيطات العالم والمحافظة عليها، وواجبات الدول في أن تتعاون تحقيقا لتلك الغاية.
    It reaffirms the importance of the General Assembly's regular consideration and review of developments relating to the law of the sea. UN فهو يعيد تأكيد أهمية نظر الجمعية العامة بانتظام في التطــورات المتعلقة بقانون البحار واستعراضها.
    5. reaffirms the importance of the enhancement of international cooperation for the promotion and protection of human rights and for the achievement of the objectives of the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 5 - تعيد التأكيد على أهمية توطيد التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق أهداف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    OIOS reaffirms the importance of the recommendations and will further implement the key principles embodied in those recommendations. UN ويؤكد المكتب مجددا أهمية التوصيات، وهو سوف يواصل تنفيذ المبادئ الرئيسية التي تشتمل عليها تلك التوصيات.
    It reaffirms the importance of the unanimous conclusion of the International Court of Justice that there exists an obligation to pursue in good faith and to bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. UN وتؤكد من جديد أهمية النتيجة التي توصلت إليها محكمة العدل الدولية بالإجماع بأن هناك التزاما بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي من جميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    The draft reaffirms the importance of the Strategy and its four pillars and the central role of the General Assembly in addressing the issue. UN ومشروع القرار يؤكد مجددا على أهمية الاستراتيجية وأركانها الأربعة والدور المحوري الذي تضطلع به الجمعية العامة في معالجة هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more