If the Trial Chamber ultimately deems some or all of the requests to be appropriate, the resulting transfers will be of real assistance in keeping the Tribunal on schedule for compliance with the completion strategy. | UN | وإذا اعتبرت الدائرة الابتدائية في نهاية المطاف أن بعض أو كل هذه الطلبات ملائم، فإن ما ينجم عن ذلك من إحالات سيشكل مساعدة حقيقية للمحكمة في التزامها بالجدول الزمني للتقيد باستراتيجية الإنجاز. |
That fact testified to its effectiveness both as a means to combat trafficking and as an instrument to provide real assistance to its victims. | UN | ويشكل ذلك دليلا على فعاليتها كوسيلة لمكافحة الاتجار بالبشر وأيضا كأداة لتقديم مساعدة حقيقية لضحايا هذا الاتجار. |
An appropriate balance had therefore to be achieved in the light of pleas for real assistance. | UN | ولذلك تعين تحقيق توازن مناسب في ضوء المطالبات بتقديم مساعدة حقيقية. |
Another point is that cooperation with the United Nations and CSCE, and their active and objective support for the peacemaking efforts by the Russian Federation and its neighbours, could be of real assistance in securing more effective and rapid settlement of the conflicts. | UN | وثمة نقطة أخرى تتمثل في أن التعاون مع اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ودعمهما النشط والموضوعي لما يبذله الاتحاد الروسي وجيرانه من جهود لصنع السلم، يمكن أن يوفرا مساعدة حقيقية في كفالة تسوية أكثر فاعلية وأسرع للنزاعات. |
The international community should remain focused on the situation and provide real assistance. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبقي تركيزه منصبا على الحالة وأن يقدم مساعدة فعلية ملموسة. |
However, to enable Lebanon to confront and curb terrorism, real assistance should be given to its national army in order to accomplish its national and security goals. | UN | ولكن، لكي يتمكن لبنان من التصدي للإرهاب ودحره، ينبغي تقديم مساعدة حقيقية لجيشه الوطني ليتمكن من تحقيق أهدافه الوطنية والأمنية. |
It was receiving real assistance from the ILO International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC) in that respect, and the next report would give an account of the improvements in the situation. | UN | وقالت إنها تتلقى مساعدة حقيقية في هذا الصدد من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية، وسوف يتضمن التقرير التالي سردا للتحسينات في هذا الوضع. |
It could thus be of real assistance to the developing countries by enabling them to obtain the positive effects of globalization and decrease the risks involved. | UN | وبذلك يمكنها أن تقدم مساعدة حقيقية للبلدان النامية بتمكينها من الحصول على اﻵثار الايجابية المتأتية من العولمة وتقليل المخاطر التي تنطوي عليها. |
That document is aimed at facilitating the implementation of NEPAD and at other areas of cooperation where the G-8 can provide real assistance in addressing the multifaceted challenges Africa faces. | UN | والغرض من هذه الوثيقة هو تيسير تنفيذ الشراكة الجديدة ومجالات التعاون الأخرى، التي بوسع مجموعة الثمانية أن تقدم فيها مساعدة حقيقية على التصدى للتحديات المتعددة الجوانب التي تواجهها أفريقيا. |
The Bureau of the Commission, whom the Special Rapporteur met on her latest visit, plans to elaborate a definitive plan of action in order to offer real assistance to survivors and defend their interests with the State. | UN | ويعتزم مكتب اللجنة الذي اجتمعت به المقررة الخاصة أثناء زيارتها الأخيرة، أن يضع خطة عمل نهائية بغية تقديم مساعدة حقيقية إلى المنكوبين والدفاع عن مصالحهم لدى الدولة. |
Secondly, implementing this policy will also facilitate a better climate for real assistance to the populations of sensitive areas through the execution of grass-roots projects and programmes that seek to educate, train and inform them with regard to the lack of security and terrorism. | UN | ثانيا، سييسر تنفيذ هذه السياسية أيضا تحسين الأجواء لتقديم مساعدة حقيقية لسكان المناطق الحساسة من خلال تنفيذ مشاريع وبرامج شعبية تسعى إلى توعيتهم وتدريبهم وإعلامهم بشأن انعدام الأمن والإرهاب. |
In that connection our delegation reiterates its appeal to the international community to lend real assistance to stabilize the democratic regime and to ensure the economic reconstruction of Haiti - assistance and cooperation adequate to meet the needs of peace and employment. | UN | وفي هــذا الصــدد، يؤكــد وفدنا مجددا على مناشدته المجتمع الدولي تقديم مساعدة حقيقية لتثبيت النظام الديمقراطي وكفالة إعادة البناء الاقتصادي في هايتي، أي تقديم مساعدة وتعــاون كافييــن للوفــاء باحتياجات السلم والعمالة. |
Although the document was not an exhaustive list of the principles of international humanitarian law and would not replace the regulations applicable to military contingents under their national laws, it could be of real assistance in clarifying the application of international humanitarian law to United Nations forces and operations. | UN | وبالرغم من أن الوثيقة لا تشكل قائمة شاملة بمبادئ القانون الإنساني الدولي ولن تحل محل الأنظمة المطبقة على الوحدات العسكرية بموجب قوانينها الوطنية، فمن شأنها أن تنطوي على مساعدة حقيقية في توضيح تطبيق القانون الإنساني الدولي على القوات والعمليات التابعة للأمم المتحدة. |
7. It is important that the General Assembly should take action so that real assistance is extended to the host country which has agreed to house these refugees despite a particularly difficult economic situation. | UN | ٧ - ومن الهام أن تتدخل الجمعية العامة لكي تقدم مساعدة حقيقية للبلدان المحتضنة التي قبلت إيواء هؤلاء اللاجئين بالرغم من وضع اقتصادي صعب بشكل خاص. |
My delegation was led, in spite of itself, to abstain from voting on a draft resolution that we think is incapable by nature of helping the Palestinian people in Gaza, the Palestinian people who need real help from us, real assistance -- not literature, not poetry. | UN | لقد اضطر وفدي، رغما عنه، للامتناع عن التصويت على مشروع قرار نعتقد أنه بطبيعته عاجز عن مساعدة الشعب الفلسطيني الذي يحتاج إلى مساعدة حقيقة منا، مساعدة حقيقية - وليس كلاما وشعرا. |
64. Twenty-eight crisis centres, including seven with shelters, offer women real assistance in protecting their right to a life without violence. | UN | 64- ولمساعدة النساء في حماية حقهن في حياة خالية من العنف تقوم 28 من مراكز إدارة الأزمات بتقديم مساعدة حقيقية لهن، ومنها مراكز تمتلك دور استضافة. |
39. Ms. Arrocha said that she welcomed Bolivia's sustained efforts to maintain dialogue with the Committee despite the problems posed by the transition to a new Government; that dialogue could be of real assistance to the Government in the formulation of its new policies. | UN | 39 - السيدة أروشا: قالت أنها ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها بوليفيا لإقامة حوار مع اللجنة بالرغم من المشاكل التي يسببها الانتقال إلى حكومة جديدة؛ وأضافت أن الحوار قد يكون بمثابة مساعدة حقيقية للحكومة في إعداد سياساتها الجديدة. |
However, we would like to make sure that those States that linked the provision of real assistance with our accession to the NPT will maintain the same position and be ready today, not tomorrow, to do their part and to turn declared promises into real support for the large-scale market reforms that I intend to promote vigorously, making use of all the means available to Ukraine's executive branch. | UN | ومع ذلك فإننا نود أن نتيقن من أن الدول التي رهنت تقديم مساعدة حقيقية الينا بانضمامنا الى معاهدة عدم الانتشار، ستتخذ نفس الموقـــف وتبدي استعدادها اليوم، وليس غدا، ﻷن تفي بالتزامها وتحول الوعود المعلنة الى دعم حقيقي للاصلاحات الضخمــة التي أعتزم النهوض بها بقوة، صوب الاقتصاد السوقي مستخدما في ذلـــك كــــل الوسائل المتاحة للسلطة التنفيذية في أوكرانيا. |
In addition, they have no genuine interest in the victims of these violations, nor do they offer them any real assistance. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يوجد أي اهتمام حقيقي لهذه الدول بضحايا تلك الانتهاكات، وهي لا تقدم لهم أي مساعدة فعلية. |
The international community must also commit itself to lending real assistance to Rwanda's efforts to establish better conditions that will encourage the repatriation of refugees to their country of origin. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أيضا أن يلتزم بتقديم مساعدة فعلية لجهود رواندا من أجل تهيئة ظروف أفضل لتشجيع عودة اللاجئين الى بلدهم اﻷصلي. |