"real cooperation" - Translation from English to Arabic

    • تعاون حقيقي
        
    • التعاون الحقيقي
        
    • تعاونا حقيقيا
        
    • تعاوناً حقيقياً
        
    Our goal is to transform the agreements being forged on the ground today into real cooperation and neighbourly relations tomorrow. UN إن هدفنا هو تحويل الاتفاقات التي تجري صياغتها على الطبيعة اليوم إلى تعاون حقيقي وعلاقات جوار في الغد.
    We have built a strengthened partnership with the elected Government in Islamabad, and we are working together towards real cooperation in the fight against our common enemy. UN وأقمنا شراكة معززة مع الحكومة المنتخبة في إسلام أباد. ونعمل معا على قيام تعاون حقيقي لمكافحة عدونا المشترك.
    The process involved real cooperation and resulted in considerable cost reductions. UN وتنطوي العملية على تعاون حقيقي كما أنها تحقق تخفيضات هائلة في التكاليف.
    real cooperation has diminished alarmingly since 2002. UN لقد تقلص التعاون الحقيقي بشكل يُنذر بالخطر منذ عام 2002.
    The results of that consultation would provide a basis on which to explore the modalities of real cooperation with respect to the implementation of the two conventions. UN وستسفر نتائج هذه المشاورات عن قاعدة لاستكشاف طرائق التعاون الحقيقي فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيتين.
    The ambitious plan required real cooperation from all concerned, and major financial support from the international community. UN وتتطلب تلك الخطة الطموحة تعاونا حقيقيا من جميع الجهات المعنية، ودعما ماليا كبيرا من المجتمع الدولي.
    Third, viable alternatives to landmines should be explored, in pursuit of the eventual goal of a universal ban on landmines, which necessitated real cooperation among States parties. UN 41- ثالثاً، ينبغي استكشاف بدائل مجدية للألغام البرية، متابعة للهدف المحتمل بحظر عالمي للألغام البرية، الأمر الذي يستلزم تعاوناً حقيقياً فيما بين الدول الأطراف.
    To date, no real cooperation between countries exists. However, the following should be noted: UN وحتى هذا التاريخ، لا يوجد تعاون حقيقي بين البلدان؛ غير أنه يتعين الإشارة إلى ما يلي:
    It is important to stress that, in the case of Haiti, there has indeed been real cooperation between the United Nations and the Organization of American States. UN ومن اﻷهمية بمكان التأكيد على أنه، في حالة هايتي، كان هناك بالفعل تعاون حقيقي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    We see with concern that all too often the will manifested in agreements is not reflected in real cooperation. UN ويساورنا القلق ﻷن الارادة التي تظهر في الاتفاقــات لا تتجلــى بعــد ذلك في تعاون حقيقي في الكثير الغالب من اﻷحيان.
    82. The tragedy of the Congolese should be considered objectively, so that real cooperation could begin between international organizations and the Congo. UN ٨٢ - إن مأساة الكونغوليين يجب أن تدرس بجدية حتى يتسنى قيام تعاون حقيقي بين المنظمات الدولية والكونغو.
    We look forward to real cooperation, one built on the United Nations Charter and international resolutions, in order to reach stability and cooperation among the States of the region and to resolve all remaining problems that hinder trust, stability and collaboration among the different parties. UN وإننا نتطلع إلى تعاون حقيقي مشترك مبن على الميثاق والقرارات الدولية، وصولا إلى الاستقرار والتعاون بين دول المنطقة، وحل جميع المشاكل القائمة التي أعاقت وتعوق الثقة والاستقرار والتعاون.
    The entry into force of this mechanism and the progress made in implementing it prove to us that the desired objectives can be achieved when countries have common interests and when there is real cooperation and political will. UN ويثبت لنا بدء نفاذ هذه الآلية والتقدم المحرز في تنفيذها أنه من الممكن تحقيق الأهداف المرجوة حينما تكون للبلدان مصالح مشتركة وحينما يوجد تعاون حقيقي وإرادة سياسية.
    64. The first step would be to encourage real cooperation between COPUOS and the Conference on Disarmament on issues connected with maintaining outer space for peaceful purposes. UN ٦٤ - وسوف تتمثل الخطوة اﻷولى في تشجيع قيام تعاون حقيقي بين لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ومؤتمر نزع السلاح بشأن قضايا مرتبطة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    There was a need for real cooperation and unity of means that went beyond partial measures and ad hoc political alignments, and hence a need for a serious revision of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and completion of a draft comprehensive convention on international terrorism that met the aspirations of peoples and the requirements of peace. UN وهناك حاجة إلى تعاون حقيقي وسبل عمل موحدة تتجاوز التدابير الجزئية والتكتلات السياسية لهدف بعينه، ومن الضروري من ثم إجراء تنقيح جاد لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب واستكمال مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي تفي بتطلعات الشعوب وشروط السلام.
    65. Mr. Elji (Syrian Arab Republic) said that no reform could be successfully conducted unless there was real cooperation with the staff. UN 65 - السيد إيلجي (الجمهورية العربية السورية): رأى أنه لا يمكن أن تنجح أية عملية إصلاحية دون تعاون حقيقي مع الموظفين.
    Participants may also wish to suggest how the relationship with troop-contributing countries can go beyond consultations to real cooperation between the three crucial partners in United Nations peacekeeping. UN قد يرغب المشاركون في اقتراح الطريقة التي يمكن بها للعلاقة مع البلدان المساهمة بقوات أن تتجاوز حدود المشاورات لتصل إلى التعاون الحقيقي بين الشركاء الثلاثة الحاسمين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Despite its indisputable and significant accomplishments, the Hague Tribunal is grappling every day with a huge problem: the lack of real cooperation by some States and entities of the former Yugoslavia. UN فعلى الرغم من اﻹنجازات الهامة والتي لا جدال فيها، التي حققتها المحكمة، فإنه يتعين عليها أن تواجه يوميا المشكلة العويصة المتمثلة في الافتقار إلى التعاون الحقيقي من بعض دول وكيانات يوغوسلافيا السابقة.
    However, my delegation is disturbed by the observations contained in paragraphs 168 and 169 of the report on the varying degrees of cooperation or lack of real cooperation extended to the Tribunal by the concerned States and Entities. UN ومع ذلك، يشعر وفــد بلـــدي بالانزعــاج إزاء الملاحظات الواردة في الفقرتين ١٦٨ و ١٦٩ من التقرير بشأن تفاوت درجات التعاون، أو انعدام التعاون الحقيقي مع المحكمة من جانب الدول والكيانات المعنية.
    129. The President said that during the session, the members of the Executive Board, observers and the secretariat had exhibited a spirit of real cooperation and compromise in keeping with the Board's traditions and those of UNICEF. UN ١٢٩ - وذكر الرئيس أن أعضاء المجلس التنفيذي والمراقبين وممثلي اﻷمانة قد أبدوا خلال الدورة روح التعاون الحقيقي والتفاهم تمشيا مع تقاليد المجلس وتقاليد اليونيسيف.
    I would ask, therefore: Can we not dream of a post-war period in which Israel and Palestine can embark on real cooperation to the benefit of their two peoples? UN لذلك، أود أن أطرح السؤال التالي: ألا يمكننا أن نحلم بفترة ما بعد الحرب حيث يستطيع فيها الإسرائيليون والفلسطينيون أن يقيموا تعاونا حقيقيا لصالح الشعبين؟
    Third, viable alternatives to landmines should be explored, in pursuit of the eventual goal of a universal ban on landmines, which necessitated real cooperation among States parties. UN 41- ثالثاً، ينبغي استكشاف بدائل مجدية للألغام البرية، متابعة للهدف المحتمل بحظر عالمي للألغام البرية، الأمر الذي يستلزم تعاوناً حقيقياً فيما بين الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more