"real economic growth" - Translation from English to Arabic

    • النمو الاقتصادي الحقيقي
        
    • نمو اقتصادي حقيقي
        
    • النمو الاقتصادي الفعلي
        
    real economic growth can be realized only if we all benefit from debt cancellation. UN ولا يمكن تحقيق النمو الاقتصادي الحقيقي إلا إذا استفدنا جميعا من إلغاء الديون.
    According to CDB in its 1992 report, real economic growth rose from an estimated rate of 2 per cent in 1991, to 2.5 per cent in 1992. UN ووفقا لما ذكره مصرف التنمية الكاريبي في تقريره عن عام ١٩٩٢ فقد ارتفع معدل النمو الاقتصادي الحقيقي مما يقدر ﺑ ٢ في المائة من عام ١٩٩١ إلى ٢,٥ في المائة في عام ١٩٩٢.
    real economic growth advanced by 2.3 per cent in 2013, which was ahead of 2012 levels but still below the 2011 level of expansion. UN وزاد النمو الاقتصادي الحقيقي بنسبة 2.3 في المائة في عام 2013، وهو ما يمثل تقدما على مستويات عام 2012 لكنه يظل أدنى من مستوى التوسع الذي حدث في عام 2011.
    21. During the fiscal biennium ended 31 March 2014, the economy of the United States of America struggled to achieve sustainable real economic growth. UN 21 - خلال فترة السنتين المالية المنتهية في 31 آذار/مارس 2014، كان اقتصاد الولايات المتحدة يكافح من أجل تحقيق نمو اقتصادي حقيقي مستدام.
    Most notably, the continued geographical fragmentation of Area C (envisaged under the Oslo Accords as a temporary arrangement) posed a binding constraint to real economic growth, essential to support the future Palestinian State. UN وعلى الأخص، فإن استمرار تجزئة المنطقة جيم جغرافياً (المنصوص عليها في إطار اتفاقات أوسلو كترتيب مؤقت) يمثل حجر عثرة أمام تحقيق نمو اقتصادي حقيقي لدعم مستقبل الدولة الفلسطينية.
    real economic growth in the West Bank and Gaza was estimated to have reached 9.3 per cent in 2010, exceeding the Palestinian Authority's budget projection of 8 per cent. UN وقد قُدر أن النمو الاقتصادي الفعلي في الضفة الغربية وغزة قد بلغ 9.3 في المائة في عام 2010، مما يتجاوز إسقاط ميزانية السلطة الفلسطينية بنسبة 8 في المائة.
    (a) Increasing real economic growth per capita on a sustained basis; UN (أ) زيادة معدل النمو الاقتصادي الحقيقي للفرد الواحد على أساس مستدام؛
    45. real economic growth in Canada was 2.0 per cent in 2007 as it declined considerably near the end of the year, with fourth quarter growth of only 0.2 per cent. UN 45 - وبلغ معدل النمو الاقتصادي الحقيقي في كندا 2.0 بالمائة عام 2007، بسبب تراجعه بشكل كبير أواخر العام، إذ لم يتعد معدل النمو خلال الربع الأخير من العام 0.2 في المائة.
    And the tendency to allocate the distribution of aid according to where donors' troops are most heavily focused -- while understandable and, to a certain extent, justifiable -- must begin to give way to a more coherent, nationally based assistance strategy that can provide the real economic growth needed to underpin a transition strategy. UN كما أن الميل لتخصيص توزيع المعونات وفقا للمناطق التي يشتد فيها تركيز قوات البلدان المانحة - وإن كان ميلا مفهوما، ومبررا إلى حد ما - لا بد وأن يفسح مكانه لاستراتيجية للمساعدات تكون أكثر اتساقا وتستند إلى قاعدة وطنية، ويكون بمقدورها أن تحقق النمو الاقتصادي الحقيقي اللازم لاستراتيجية الانتقال.
    22. This index distinguishes between changes in GNI, expressed in United States dollars, that are explained by real economic growth and those that are not. UN 22 - ويميز هذا الرقم القياسي بين التغييرات في الدخل القومي الإجمالي، المعبر عنها بدولارات الولايات المتحدة، الناجمة عن النمو الاقتصادي الحقيقي وتلك غير الناجمة عنه.
    35. real economic growth, which was only 3 per cent at the beginning of the decade, has increased significantly over recent years. UN 35- وقد تسارع النمو الاقتصادي الحقيقي الذي كان مقصوراً على نسبة 3 في المائة في بداية هذا العقد تسارعاً شديداً في خلال السنوات الماضية.
    real economic growth in Africa is projected to slightly improve to 6.2 per cent in 2008 compared with 5.8 per cent in 2007 (figure 8). UN فمن المتوقع أن يتحسن معدل النمو الاقتصادي الحقيقي في أفريقيا تحسناً طفيفاً ليصل إلى 6,2 في المائة في عام 2008 مقابل 5,8 في المائة في عام 2007 (الشكل 8).
    16. In 2004, real economic growth surged to 5.3 per cent (from -5.2 per cent in 2003) despite continued contractions in the construction sector. UN 16 - في عام 2004، حدثت طفرة في معدل النمو الاقتصادي الحقيقي لتبلغ نسبته 5.3 في المائة (مقارنة بنسبة -5.2 في المائة في عام 2003) بالرغم من استمرار حالات التقلص في قطاع التشييد.
    The outlook for real economic growth in 2005 remains strong with a preliminary 2005 forecast of 5 per cent (excluding Iraq and Palestine). UN ولا تـزال آفـاق النمو الاقتصادي الحقيقي في عام 2005 مشرقــة. فرقم التوقـع الأولـي لنمـو الناتج المحلـي الإجمالي الحقيقي خلال هذا العـام هو 5 في المائة (مع استثنـاء العراق وفلسطيـن).
    Preliminary data for the first three quarters of 2006 indicates that real economic growth is expected to expand by 3.2 per cent in 2006 (1.6 per cent for the year 2005). UN وتفيد البيانات الأولية عن الأرباع الثلاثة الأولى من عام 2006 بتوقع زيادة النمو الاقتصادي الحقيقي بنسبة قدرها 3.2 في المائة في عام 2006 (مقابل نسبة قدرها 1.6 في المائة في عام 2005).
    Although in technical terms the estimated real economic growth of 4.5 per cent in 2003 could be considered a " recovery " , it is a far cry from the state of the economy in 1999, which was 28 per cent larger than in 2003 (table 1). UN فبالرغم من أن النمو الاقتصادي الحقيقي الذي قُدِّر معدّله ب4.5 في المائة في عام 2003 يمكن أن يُعتبر، من الناحية التقنية، دليلاً على " انتعاش " ، فإن حجم الاقتصاد يظل أدنى إلى حد بعيد عمّا كان عليه في عام 1999 حين بلغ مستوىً يفوق مستواه في عام 2003 بما نسبته 28 في المائة (الجدول 1)(2).
    25. During the fiscal biennium ending 31 March 2012, the United States economy failed to achieve sustainable real economic growth above long-term trend levels some two years after the end of the " Great Recession " of 2008-2009. UN 25 - لم يتمكن اقتصاد الولايات المتحدة خلال فترة السنتين المالية المنتهية في 31 آذار/مارس 2012 من تحقيق نمو اقتصادي حقيقي مستدام أعلى من المستويات الاتجاهية الطويلة الأجل بعد مضي نحو عامين على نهاية " الركود الكبير " في الفترة 2008-2009.
    12. Mr. Sergeev (Russian Federation) said that a long-term model of economic development based on real economic growth, the creation of high-quality jobs and structural reforms was necessary to eliminate global imbalances, particularly at a time when the crisis was at risk of deepening, including in developed countries. UN 12 - السيد سيرجيف (الاتحاد الروسي): قال إن وضع نموذج طويل الأجل للتنمية الاقتصادية أساسه تحقيق نمو اقتصادي حقيقي وإيجاد فرص عمل عالية النوعية وإجراء إصلاحات هيكلية أمر لا بد منه للقضاء على الاختلالات العالمية، وبخاصة في وقت تهدد فيه الأزمة بالتفاقم، بما في ذلك في البلدان النامية نفسها.
    He hoped that such forms of development assistance would be effective in generating real economic growth. UN وأعرب عن الأمل في أن تكون هذه الإصلاحات في مجال المساعدة الإنمائية فعّالة في تحقيق النمو الاقتصادي الفعلي.
    If that trend continues, the country will not be able to reach and sustain the rate of real economic growth required for socio-economic development. UN وإذا استمر هذا الأمر، فلن يتمكن البلد من تحقيق معدل النمو الاقتصادي الفعلي اللازم للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والإبقاء عليه.
    For example, between 1980 and 1992, in the countries of the Organisation for Economic Cooperation and Development, financial stocks grew at more than twice the rate of real economic growth. UN وعلى سبيل المثال، ازدادت الأسهم المالية، في الفترة ما بين 1980 و 1992، في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بمعدل أكثر من ضعف معدل النمو الاقتصادي الفعلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more