"real estate property" - Translation from English to Arabic

    • ملكية عقارية
        
    • ممتلكات عقارية
        
    • الممتلكات العقارية
        
    • الملكية العقارية
        
    • أموالاً عقارية
        
    • والأموال غير
        
    • الأملاك العقارية
        
    • أو عقارات
        
    • والممتلكات العقارية
        
    • عقارات وأي
        
    - a description of the nature of the assets frozen (i.e. bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property, and other assets); UN - بيان طبيعة الأصول المجمدة (أي ودائع مصرفية، أو أوراق مالية، أو أصول تجارية، أو سلع ثمينة، أو أعمال فنية، أو ملكية عقارية أو غيرها من الأصول)؛
    35. The finding related to the acquisition of real estate property by a detainee at the International Tribunal for the Former Yugoslavia shows that the detainee, while claiming to be indigent, clearly had substantial financial means, which enabled him to buy the property. UN 35 - تبيـن نتائج التحقيق المتصل بقيام محتجَــز في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بشراء ملكية عقارية أن هذا المحتجَـز، بينمـا ادعـى أنه معوز، كان يملك بوضوح " وسائل ماليـة كافية " مكَّـنـته من شراء هذه الملكية.
    33. OIOS investigators inspected locations in several countries and obtained documentary and testimonial evidence that in October 2000, one accused person who had claimed to be indigent and had obtained such status from the Registry had purchased, while in detention, via a power of attorney, a substantial real estate property and finalized payment on the mortgage of one apartment. UN 33 - عايـن محققـو مكتب الرقابة الداخلية أماكن في العديد من البلدان وحصلوا على وثائق وأدلة مستمدة من شهادات تم الإدلاء بها تفيد بأن أحد المتهمين الذي زعم في تشرين الأول/أكتوبر 2000 أنه معـوز، وخلع عليه قلم المحكمة هذه الصفة، قد اشترى، وهو قيد الاحتجاز، من خلال توكيل رسمي، ملكية عقارية كبيرة وأتـم تسديد أقساط شقـة.
    If any such real estate property had been found in the canton of Ticino or in any other canton, the Federal Council would have decided, on the basis of the Federal Constitution, that such property is frozen. UN ولو وجدت ممتلكات عقارية من هذا القبيل في كنتون تيسينو أو غيره، لكان المجلس الاتحادي قرر تجميدها استنادها إلى الدستور الاتحادي.
    As a result of this reversal, all real estate property acquired after 1936 reverted to its previous owners, long since dead. UN ونتيجة لذلك القرار، أعيد جميع الممتلكات العقارية التي اكتسبت بعد عام 1936 إلى أصحابها السابقين، الذين كانوا قد ماتوا منذ وقت طويل.
    Controls on the use of real estate property is exercised only by means of taxes. UN ولا تجري مراقبة استخدام الملكية العقارية إلا من خلال الضرائب.
    Investigations undertaken by the Swiss authorities in the summer of 2003 in real estate registry offices in the canton of Ticino have revealed that Mr. Youssef Nada, Mr. Ahmed Idris Nasreddin and the Nada Management Organization SA do not possess any real estate property in that canton. UN كشفت التحقيقات التي أجرتها السلطات السويسرية في صيف عام 2003 في مكاتب التسجيل العقاري بكنتون تيسينو أنه ليس للسيد يوسف ندا والسيد أحمد إدريس نصر الدين ومنظمة ندا الإدارية المساهمة أي ممتلكات عقارية في ذلك الكنتون.
    :: A description of the nature of the assets frozen (i.e., bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property, and other assets); UN :: بيان طبيعة الأصول المجمدة مثلا، (ودائع مصرفية، أوراق مالية، أصول تجارية، سلع نفيسة، تحف فنية، ممتلكات عقارية أو غيرها من الأصول)؛
    A description of the nature of the assets frozen (i.e., bank deposits securities, business assets, precious commodities, work of art, real estate property and other assets); UN :: بيان طبيعة الأصول المجمدة (مثلا، ودائع مصرفية، أوراق مالية، أصول تجارية، سلع نفيسة، أعمال فنية، ممتلكات عقارية أو غيرها من الأصول)؛
    (b) Fixing real estate property prices on the date of sale; UN )ب( تحديد أسعار الممتلكات العقارية وقت البيع؛
    86. A one-stop shop for real estate property rights began operating in Madagascar in mid-2008. UN 86- وقد بدأت محطة واحدة للإجراءات فيما يتعلق بحقوق الملكية العقارية العمل في مدغشقر في أواسط
    However, majority of respondents stated that they owned no real estate property. UN بيد أن غالبية المجيبين ذكرت أنها لا تملك أموالاً عقارية.
    - a description of the nature of the assets frozen (i.e., bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property, and other assets); UN :: ذكر طبيعة الأموال المجمدة، أي الودائع المصرفية، والأوراق المالية، والصناديق التجارية، والمقتنيات الثمينة، والأعمال الفنية، والأموال غير المنقولة وسواها من الأموال؛
    Illegal occupants of real estate property belonging to displaced persons were given 15 days to vacate and return such properties with their assets to their legal owners. UN وأما المستولون بصورة غير قانونية على الأملاك العقارية الخاصة بالأشخاص المشردين فأُمهلوا 15 يوما لإخلائها وإعادة الأملاك وموجوداتها إلى أصحابها الشرعيين.
    This is typically the case in the sale of State-owned land and other real estate property, but may also be the motivation for the sale of shares in State-owned companies. UN وتلك هي الحال عادة فيما يتعلق ببيع أراض أو عقارات أخرى تملكها الدولة ، ولكنه يمكن أيضا أن يكون الدافع الى بيع أسهم في شركات تملكها الدولة .
    A description of the nature of the assets frozen (i.e. bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property, and other assets), UN :: وصف لطبيعة الممتلكات المجمدة (مثل الإيداعات المصرفية والأوراق المالية والممتلكات التجارية والسلع الثمينة والأعمال الفنية والممتلكات العقارية وغيرها من الممتلكات).
    :: A description of the nature of the assets frozen (i.e., bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property, and other assets); UN - وصف لطبيعة الأصول المجمدة (ودائع بنكية، أوراق مالية، أصول تجارية، بضائع ثمينة، أعمال فنية، عقارات وأي أصول أخرى).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more