"real participation" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة الحقيقية
        
    • مشاركة حقيقية
        
    • مشاركة فعلية
        
    • بالمشاركة الفعلية
        
    • مشاركتها الفعلية
        
    • للمشاركة الحقيقية
        
    • والمشاركة الحقيقية
        
    Therefore, real participation necessitates that the public is able to discuss and criticize both elements of the equation. UN ولذلك فإن المشاركة الحقيقية تتطلب بالضرورة أن يكون الجمهور قادراً على مناقشة وانتقاد طرفي المعادلة كليهما.
    There needs to be real reform of the Security Council, with a view to expanding real participation in that body. UN هناك حاجة إلى إصلاح حقيقي لمجلس الأمن، بغية توسيع المشاركة الحقيقية في تلك الهيئة.
    The interest shown by indigenous peoples was a sign of the wish for real participation. UN وأضافت أن الاهتمام الذي أبدته الشعوب اﻷصلية هو دليل على رغبتها في المشاركة الحقيقية.
    The challenge before us is too great for any one Government, organization or agency; it will take real participation, real political will and real strategic alliances at every level. UN والتحدي الماثل أمامنا أكبر مما يمكن أن تواجهه أي حكومة أو منظمة أو وكالة بمفردها؛ وهو سيتطلب مشاركة حقيقية وإرادة سياسية حقيقية وتحالفات استراتيجية حقيقية على جميع المستويات.
    She added that there is a need to take positive action in law enforcement agencies to secure real participation of targeted minorities at all levels. UN وأضافت أن هناك حاجة إلى القيام بعمل إيجابي في إطار وكالة إنفاذ القانون لضمان أن تشارك الأقليات المستهدفة مشاركة فعلية على جميع الأصعدة.
    103. UNICEF holds that rights-based programming and policy development carries a commitment to real participation of those affected. UN 103- وترى اليونيسيف أن تطوير البرمجة والسياسات بالاستناد إلى الحقوق يستتبعان التزاماً بالمشاركة الفعلية من جميع المتضررين.
    The Pakistan Section of the League emphasizes that the empowerment of rural women is essential to facilitating real participation. UN ويشدد فرع الرابطة في باكستان على أن تمكين المرأة الريفية أساسي لتيسير مشاركتها الفعلية.
    real participation can be enhanced by the orientation of the legal system, the design of various social development and social welfare programmes, and non-governmental organizations. UN ويمكن للمشاركة الحقيقية أن تتعزز من خلال توجيه النظام القانوني، وتصميم مختلف برامج التنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية، ومن خلال المنظمات غير الحكومية.
    One could speak of real participation only if women shared political power equally. UN فان المرء لا يستطيع أن يتحدث عن المشاركة الحقيقية الا اذا كانت المرأة تشارك بنفس القدر في السلطة السياسية.
    One participant remarked that, in order to ensure real participation, everyone must have both access and the ability to participate, and that the political will to ensure the involvement of all without discrimination, rather than just the privileged members of society, was essential. UN واستدرك مشارك قائلاً إن ضمان المشاركة الحقيقية يستلزم وصول الجميع وقدرتهم على المشاركة، وإن الإرادة السياسية لضمان إشراك الجميع دون تمييز بدلاً من الاقتصار على المحظوظين في المجتمع أمر لا بد منه.
    Democracy must prove that it serves the common good and that it is responsive to the will of the people. It must allow real participation in which all are equal and in which there are no privileges. UN وينبغــي للديمقراطيــة أن تبرهن على أنها تحقق المصلحة العامة وأنها تستجيب ﻹرادة الشعب، ويجب أن تُمكﱢن من المشاركة الحقيقية التي يتســاوى فيهـا الجميــع والتــي لا توجــد فيها امتيازات.
    to ensure real participation and direct input by the organizations in the development and content of the National Policy on Gender. UN - كفالة المشاركة الحقيقية للمنظمات وتقديمها مدخلات مباشرة في وضع السياسة الجنسانية الوطنية وتحديد محتوياتها.
    In such countries there may not be a culture of encouraging adolescents to participate in a meaningful way, and in such situations it will be necessary to find processes and develop concrete examples of moving from manipulation and decoration to real participation. UN وفي هذه البلدان قد لا تكون هناك ثقافة تتسم بتشجيع المراهقين على المشاركة بطريقة مفيدة، وفي هذه الحالات سيكون من الضروري إيجاد عمليات وتقديم أمثلة ملموسة للانتقال من الاستغلال والأنشطة المظهرية إلى المشاركة الحقيقية.
    There is now a growing acceptance that development cooperation must include measures to improve governance, judicial systems and social integration and other activities designed to remove obstacles to real participation. UN وهناك حاليا تسليم متزايد بأن التعاون اﻹنمائي يجب أن يشمل تدابير ترمي إلى تحسين عملية الحُكم والنظم القضائية والتكامل الاجتماعي وأن يشمل أنشطة أخرى ترمي إلى إزالة العقبات التي تعترض طريق المشاركة الحقيقية.
    170.26. Take more active measures to promote real participation of NGOs and civil society institutions in the adoption of legislation to promote human rights (Iraq); 170.27. UN 170-26- اتخاذ تدابير أكثر فعالية لتعزيز المشاركة الحقيقية للمنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في اعتماد التشريعات الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان (العراق)؛
    This commitment comes from the understanding that, without the real participation of civil society, the efforts aimed at protecting the environment and improving living conditions cannot be productive and that full enjoyment of human rights is possible only if an individual takes an active role in shaping his/her fate and that of the social group to which he or she belongs. UN وكان ما دعا اللجنة إلى ذلك هو إدراكها أنه لا يمكن أن تحقق الجهود الرامية إلى حماية البيئة وإلى تحسين اﻷوضاع المعيشية إلى أي نتيجة بدون مشاركة حقيقية من المجتمع المدني، وأنه لا يمكن التمتع بحقوق اﻹنسان تمتعا كاملا دون قيام الفرد بتأدية دور فعال في تحديد مصيره ومصير الفئة المجتمعية التي ينتمي إليها.
    They feel they have no real participation in the decision-making processes, they feel manipulated by campaigns and the media, that the model is elitist and that political parties and politicians lack prestige and do not keep their electoral promises. UN ويشعرون أنه لا تتوفر لهم مشاركة حقيقية في عمليات صنع القرار، ويشعرون أن الحملات الانتخابية ووسائط الإعلام تتلاعب بهم، ويشعرون أن هذا النموذج خاص بالنخبة وأن الأحزاب السياسية والعاملين في المجال السياسي لا اعتبار لهم ولا يوفون بوعودهم الانتخابية.
    56. Some reports stress that although a significant number of local initiatives have been taken, rural and community-based associations are still not able to communicate their real needs to the national level, to ensure real participation in environment and sustainable development policy. UN 56- وتؤكد بعض التقارير أنه على الرغم من اتخاذ عدد كبير من المبادرات على الصعيد المحلي، ما زالت الرابطات الريفية والأهلية عاجزة عن التعريف باحتياجاتها الحقيقية على الصعيد الوطني لضمان مشاركة حقيقية في سياسة البيئة والتنمية المستدامة.
    Participation and awareness generation: Individual measures have been taken to ensure real participation by local populations and local authorities in decision—making concerning natural resources. UN المشاركة والتوعية: اتخذت تدابير إفرادية لكفالة مشاركة فعلية من جانب السكان المحليين والسلطات المحلية في اتخاذ القرارات بشأن الموارد الطبيعية.
    The other young delegates stressed the importance of real participation by children and young people, as well as of the rights of refugee children, girls and indigenous children. UN وأكد المندوبون الصغار الآخرون أهمية مشاركة فعلية من قبل الأطفال والشبان، كما أكدوا حقوق الأطفال اللاجئين، والبنات وأطفال السكان الأصليين.
    The Decree of the President of the Russian Federation " On Priority Tasks of State Policy With Respect to Women " noted the need to create conditions for the real participation of women in the activity of State organs and social organizations. UN وقد أشار مرسوم رئيس الاتحاد الروسي المعنون " المهام ذات اﻷولوية في السياسات الحكومية المتعلقة بالمرأة " إلى ضرورة تهيئة الظروف الكفيلة بالمشاركة الفعلية من جانب المرأة في أنشطة اﻷجهزة الحكومية والمنظمات الاجتماعية.
    (b) Strengthening of activities on behalf of target groups with a view to reflecting their real participation and improved integration in development; UN )ب( دعم أنشطة لصالح جماعات مستهدفة بهدف التعبير عن مشاركتها الفعلية وتحسين دمجها في عملية التنمية؛
    More generally, the independence of non-governmental organizations was also recognized in paragraph 27.1 of Agenda 21 as a " precondition " of real participation. UN واﻷكثر عموما، الاعتراف أيضا في الفقرة ٢٧-١ من جدول أعمال القرن ٢١ باستقلال المنظمات غير الحكومية بوصفه " شرطا مسبقا " للمشاركة الحقيقية.
    real participation in multi-party democracy and due observance of the terms of the Constitution require facilitating the registration of political parties. UN والمشاركة الحقيقية في الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب والالتزام الواجب بنصوص الدستور يتطلبان تيسير تسجيل اﻷحزاب السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more