"real security" - Translation from English to Arabic

    • الأمن الحقيقي
        
    • أمن حقيقي
        
    • أمنية حقيقية
        
    • الأمنية الحقيقية
        
    • أمني حقيقي
        
    • أمنية فعلية
        
    We seek a peace that brings real security for Israelis -- who will put aside their fortress mentality and achieve acceptance in their neighbourhood and the world. UN إننا نسعى إلى سلام يحقق الأمن الحقيقي للإسرائيليين الذين سيتخلصون من عقلية القلعة ويحققون القبول في منطقتهم وفي العالم.
    Those who govern Israel must see that real security is possible only by building real peace. UN لا بد للذين يحكمون إسرائيل من أن يروا أنه لا يمكن إحلال الأمن الحقيقي إلا ببناء السلام الحقيقي.
    The Maldives believes that real security and sustainable and equitable development are predicated on the existence of a system anchored by human rights. UN وتعتقد ملديف أن الأمن الحقيقي والتنمية المستدامة والعادلة يتوقفان على وجود نظام قائم على حقوق الإنسان.
    We can have no real security without development and no real development without security. UN فلن ننعم بأي أمن حقيقي بدون تحقيق التنمية ولن نحقق أي تنمية فعلية بدون استتباب الأمن.
    The draft protocol was less than perfect but, despite the claims of a few, it did have a real security benefit. UN ولم يكن مشروع البروتوكول كاملاً ولكن رغم ادعاءات البعض، كانت له فائدة أمنية حقيقية.
    And so we believe that any lasting peace must acknowledge the very real security concerns that Israel faces every single day. UN لذلك نعتقد أن أي سلام دائم يجب أن يلبي الشواغل الأمنية الحقيقية جداً التي تواجهها إسرائيل كل يوم.
    Countries should not fall into a misguided belief that nuclear weapons provide real security. UN وينبغي للبلدان ألا تقع في شرك الاعتقاد الخاطئ بأن الأسلحة النووية توفر الأمن الحقيقي.
    The International Security Assistance Force (ISAF) is deployed in Kabul and Kondoz but has no real presence to provide real security in the south. UN إن القوة الدولية للمساعدة الأمنية منتشرة في كابل وقندز وليس لديها حضور حقيقي لتوفير الأمن الحقيقي في الجنوب.
    I wanted real security for the flight, and Ford was backing up my courier. Open Subtitles أردت الأمن الحقيقي للرحلة، وفورد والنسخ الاحتياطي ساعي بلدي.
    Respect for human rights and the provision of associated social development are often powerful antidotes of such disorders, contributing to the health of society and real security. UN ذلك أن احترام حقوق الإنسان وتوفير التنمية الاجتماعية المرتبطة به عادة ما تكون ترياقا ناجعاً لهذه الاعتلالات، حيث تسهم في صحة المجتمع وتوفر الأمن الحقيقي.
    It is time for us to reflect about what is real security for humankind and the earth, going back to the founding spirit of the United Nations, that is, " to save succeeding generations from the scourge of war. " UN وبالنسبة لنا، فإن الوقت قد حان كي نفكر في الأمن الحقيقي الصالح للبلاد والعباد، واستعادة الروح الكامنة وراء تأسيس الأمم المتحدة، أي ' ' أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب``.
    real security against weapons of mass destruction requires all States and individuals to vigorously enforce the treaties, rules, laws and procedures that have been established to outlaw proliferation of chemical, biological and nuclear weapons. UN إذ يقتضي الأمن الحقيقي في مواجهة أسلحة الدمار الشامل أن تنشط جميع الدول والأفراد لإنفاذ المعاهدات والقواعد والقوانين والإجراءات التي تم وضعها لتجريم انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية.
    We must recognize these facts, just as we acknowledge that there can be no real security without development. UN ولا بد أن نسلم بهذه الحقائق، بقدر تسليمنا بأنه ليس هناك أمن حقيقي بدون التنمية.
    We do not share this view, and believe that such partial measures will not provide any real security. UN ونحن لا نشاطر هذا الرأي، ونرى أن هذه التدابير الجزئية لن تتيح أي أمن حقيقي.
    The immediate priority for the international community must therefore be to strengthen AMIS, so that it can move ahead with implementing the agreement and providing real security for civilians. UN لذا يتعين أن تكون الأولوية الفورية أمام المجتمع الدولي هي تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، كي تتمكن من المضي قدما نحو تنفيذ الاتفاق وتوفير أمن حقيقي للمدنيين.
    Verification of compliance provides confidence among parties to a regime that negotiated obligations are being fulfilled and, therefore, real security benefits will be realized. UN ويوفر التحقق من الامتثال الثقة فيما بين أطراف أي نظام بأنه يجري الوفاء بالالتزامات التفاوضية، وبأنه سيتم، بناء على ذلك، تحقيق مزايا أمنية حقيقية.
    It should not be forgotten that the CTBT International Monitoring System (IMS) delivered real security and other benefits, including a possible role in a global tsunami warning system. UN وينبغي ألا ننسى أن نظام الرصد الدولي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قدم فوائد أمنية حقيقية وغيرها من الفوائد، بما في ذلك احتمال أدائه دورا في نظام عالمي للتحذير من وقوع تسونامي.
    It should not be forgotten that the CTBT International Monitoring System (IMS) delivered real security and other benefits, including a possible role in a global tsunami warning system. UN وينبغي ألا ننسى أن نظام الرصد الدولي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قدم فوائد أمنية حقيقية وغيرها من الفوائد، بما في ذلك احتمال أدائه دورا في نظام عالمي للتحذير من وقوع تسونامي.
    We hope that we will learn from history and are convinced that progress is not possible while the real security concerns of States and the world at large are ignored. UN نرجو أن نتعلم من التاريخ ونقتنع بأنه لا يمكن تحقيق تقدم بتجاهل المشاغل الأمنية الحقيقية للدول وللعالم بأسره.
    Collectively, we need to address urgently the very real security implications of the further spread of these technologies. UN ونحن نحتاج جماعيا إلى التصدي على وجه السرعة للآثار الأمنية الحقيقية جدا الناجمة عن زيادة انتشار هذه التكنولوجيات.
    Israel expects the Security Council, the Secretary-General and the international community to firmly condemn all of these attacks, which highlight the very real security challenges facing the citizens and Government of Israel on a daily basis. UN وتتوقع إسرائيل من مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي أن يدينوا بشدة جميع هذه الهجمات، التي تبرز خطورة التحديات الأمنية الحقيقية اللافتة التي يواجهها يومياً مواطنو إسرائيل وحكومتها.
    Continued possession of nuclear weapons only increases the chances of proliferation and hence the chance of a real security threat to the nuclear-weapon States. UN ولن يؤدي استمرار حيازة اﻷسلحة النووية إلا إلى زيادة فرص انتشارها، ومن ثم زيادة احتمال نشوء خطر أمني حقيقي على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    4. Algeria stresses that the goal of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East meets a real security need specific to the region; it is therefore based on unique political and legal circumstances, having been the subject of a resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference. UN 4 - كما تشدد على أن الهدف من إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يلبي حاجة أمنية فعلية مرتبطة بمطلب خاص بهذه المنطقة. فهو يرتكز إلى أساس سياسي وقانوني محدد نصَّ عليه قرارٌ متعلق بالشرق الأوسط اتُخذ خلال مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more