"real value of the" - Translation from English to Arabic

    • القيمة الحقيقية
        
    • القيمة الفعلية
        
    The Working Group had concluded that the real value of the 1974 funding arrangements under which UNRWA was operating had declined and no longer met its needs, creating a management deficit that could no longer be ignored. UN وقد خلص الفريق العامل إلى أن القيمة الحقيقية في عام 1974 لترتيبات التمويل التي تعمل الأونروا بموجبها قد تدهورت وأنها لم تعد تسد حاجاتها، مما أوجد عجزا في الإدارة لا يمكن تجاهله بعد اليوم.
    The real value of the debt must be reduced to resolve this insolvency. UN ويجب تخفيض القيمة الحقيقية للدين لحل مشكلة الإعسار هاته.
    This inflation caused a slight loss in the real value of the minimum monthly wage. UN وتسبب هذا التضخم في انخفاض طفيف في القيمة الحقيقية للحد الأدنى للأجر الشهري.
    A request had been made for recosting in order to maintain the real value of the resources allocated to the programme. UN وإن طلبا قد قدم لإعادة تقدير التكاليف بغية المحافظة على القيمة الحقيقية للموارد المخصصة للبرنامج.
    The Council's response to the threat of terrorism after 11 September demonstrated the real value of the Council. UN وقد أثبت رد فعل المجلس على تهديد الإرهاب بعد 11 أيلول/سبتمبر القيمة الفعلية للمجلس.
    Low inflation, in turn, ensures that the real value of the financial investment does not erode over time. UN وانخفاض التضخم، بدوره، يكفل ألا تتضاءل القيمة الحقيقية للاستثمار المالي بمرور الوقت.
    Figure B indicates that, in comparison to 1991, the real value of the budgets has actually decreased, although the nominal amounts have increased. UN ويبين الشكل باء أن القيمة الحقيقية للميزانيات، بالمقارنة بعام 1991 قد نقصت بالفعل، رغم زيادة القيم الاسمية.
    Figure B indicates that, in comparison to 1991, the real value of the budgets has actually decreased, although the nominal amounts have increased. UN ويشير الشكل باء إلى أن القيمة الحقيقية للميزانيات، مقارنةً بالعام 1991، قد انخفضت فعلياً، رغم ارتفاع المبالغ الاسمية.
    The real value of the formulations and their effectiveness will depend on how many of those programmes will be actually funded and implemented. UN لكن القيمة الحقيقية لهذه الصيغ البرامجية ومدى فعاليتها فسوف تعتمدان على عدد البرامج التي ستمول وتنفذ بالفعل.
    The real value of the formulations and their effectiveness will depend on how many of these programmes will be actually funded and implemented. UN لكن القيمة الحقيقية لهذه الصيغ البرامجية ومدى فعاليتها سوف تعتمدان على كم من هذه البرامج سوف يُموَّل ويُنفّذ بالفعل.
    Thus the real value of the grant has fallen in proportion to the inflation in the subsequent 5-year period. UN وقد انخفضت القيمة الحقيقية للمنحة إزاء التضخم الذي ساد في فترة السنوات الخمس اللاحقة.
    Article 105 of the Basic Law provides that the compensation for lawful deprivation of any person's property shall be based on the real value of the property and shall be paid without undue delay. UN وتنص المادة 105 من القانون الأساسي على أن التعويض المُقدّم جراء تجريد أي شخص من ملكيته بطريقة مشروعة يستند إلى القيمة الحقيقية للملكية، ويُدفع لهذا الشخص هذه القيمة دون تأخير لا مسوغ لـه.
    The real value of the United Nations in this period will depend on its collective ability to respond effectively to this wave of international conflicts, and to find acceptable means of peace-keeping and peacemaking which will not be a burden on its membership. UN إن القيمة الحقيقية لﻷمم المتحدة في هذه الفترة ستعتمد على قدرتها الجماعية على الاستجابة الفعالة لهذه الموجة من الصراعات الدولية، وعلى التوصل إلى وسائل مقبولة لحفظ السلم وصنع السلم لا تشكل عبئا كبيرا على مجموع الدول الاعضاء فيها.
    6. Requests the Secretary-General to continue to make efforts to ensure and enhance the real value of the capital of the Endowment Fund of the University; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل ضمان وزيادة القيمة الحقيقية لرأس مال صندوق المنح التابع للجامعة؛
    The notice also instructs the relevant authorities to verify the real value of the inheritance share, relying on an official report by three experts authorized by the municipality or local council. UN كما يضمن الإشعار تعليمات إلى السلطات المختصة بالتحقق من القيمة الحقيقية من النصيب المخصص للمرأة من التركة بالاستناد إلى تقرير رسمي يضعه ثلاثة خبراء مخولين من البلدية أو المجلس المحلي.
    Although inflation and rates of exchange variation factors have been applied, over the years the real value of the programme has declined in relative terms, as those factors have been the only sources of the increase in the appropriation. UN ورغم تطبيق عاملي التضخم والتباين في معدلات أسعار الصرف، ظلت القيمة الحقيقية للبرنامج تشهد انخفاضا نسبيا على مر السنين، لأن هذين العاملين كانا المبعث الوحيد للزيادة في الاعتمادات.
    Following the reduction in real value of the originally proposed budget, three of the established positions under the core budget could not be funded and have been frozen. UN وعقب تخفيض القيمة الحقيقية للميزانية المقترحة أصلاً، لم يكن بالإمكان تمويل ثلاث من الوظائف الثابتة في إطار الميزانية الأساسية وتم تجميدها.
    Thus, the real value of the maternity grant is maintained and anchored in law; its adjustment is automatic and not subject to the discretion of the Minister of Labor and Social Affairs, as previously. UN وبذلك تتم المحافظة على القيمة الحقيقية لمنحة اﻷمومة بموجب القانون. كما أن تعديل مبلغ المنحة يتم تلقائياً ولا يخضع لتقدير وزارة العمل والشؤون الاجتماعية كما كان يحدث في السابق.
    But the real value of the exchange of information among the countries signatories to the moratorium depends on the desire to ensure transparency and the sincerity which should guide all the actors. UN غير أن القيمة الحقيقية لتبادل المعلومات بين الأعضاء الموقعين على اتفاق الوقف تكمن في الحرص على توخي الشفافية والنزاهة اللتين ينبغي أن تتحلى بهما جميع الأطراف الفاعلة.
    Following the reduction in real value of the originally proposed budget, five of the established positions under the core budget could not be funded and have been frozen. UN وعقب تخفيض القيمة الفعلية للميزانية التي اقتُرحت في البداية، تعذر تمويل خمس من الوظائف المنشأة في إطار الميزانية الأساسية وتم تجميدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more