"real volume" - Translation from English to Arabic

    • الحجم الحقيقي
        
    • حقيقية في الحجم
        
    Health. In conditions of a transition to a market economy, the real volume of expenditure on health care has declined significantly. UN الصحة - في ظل ظروف التحول إلى اقتصاد السوق، انخفض الحجم الحقيقي للإنفاق على الرعاية الصحية انخفاضا ملموسا.
    In view of the amounts involved, the absorption of such costs would lead to a significant erosion in the real volume of resources available in the programme budget. UN ونظرا لحجم المبالغ المعنية، فمن شأن استيعاب هذه التكاليف أن يؤدي إلى تناقص في الحجم الحقيقي للموارد المتاحة في الميزانية البرنامجية.
    The first alternative would be to absorb the costs of such increases, which, in view of the amounts involved, would lead to a significant erosion in the real volume of resources available in the programme budget. UN والبديل اﻷول هو استيعاب تكاليف هذه الزيادات. اﻷمر الذي من شأنه، نظرا لحجم المبالغ المعنية، أن يؤدي إلى تناقص كبير في الحجم الحقيقي للموارد المتاحة في الميزانية البرنامجية.
    In view of the amounts involved, the absorption of such costs would lead to a significant erosion in the real volume of resources available in the programme budget. UN ونظرا لحجم المبالغ المعنية، فمن شأن استيعاب هذه التكاليف أن يؤدي الى تناقص في الحجم الحقيقي للموارد المتاحة في الميزانية البرنامجية.
    Volume reductions 34. Approximately $50.5 million in real volume decreases are proposed, representing $37.3 million in shifts to extrabudgetary funding and $13.2 million in reductions. UN 34 - تُقترح تخفيضات حقيقية في الحجم تبلغ قرابة 50.5 مليون دولار، تمثل 37.3 مليون دولار تُحول إلى مصادر تمويل خارجة عن الميزانية، و 13.2 مليون دولار من التخفيضات.
    In view of the amounts involved, the absorption of such costs would lead to a significant erosion in the real volume of resources available in the programme budget. UN ونظرا لحجم المبالغ المعنية، فمن شأن استيعاب هذه التكاليف أن يؤدي إلى تناقص كبير في الحجم الحقيقي للموارد المتاحة في الميزانية البرنامجية.
    Civil society groups have raised some awkward questions about the inclusion of debt relief as part of the promised increase in aid, about the real volume of aid actually received and about the concentration of flows on a relatively small number of countries. UN فقد طرحت جماعات المجتمع المدني بعض الأسئلة المربِكة حول إدراج عبء الدين كجزء من زيادة المعونة الموعود بها، وحول الحجم الحقيقي للمعونة المتلقاة فعليا، وحول تركُّز التدفقات على عدد صغير نسبياً من البلدان.
    While the absorption of small amounts of bulk mailings, as in the past, is possible, in view of the possible amounts involved, the absorption of increased costs could lead to significant, and possibly unsustainable, erosion in the real volume of resources available. UN وفي حين أنه من الممكن استيعاب الكميات الصغيرة من البريد بالجملة، كما هو الشأن في الماضي نظرا للتكاليف التي يمكن أن تترتب على ذلك، فإن استيعاب تكاليف متزايدة يمكن أن يؤدي إلى تآكل كبير، وربما لا يمكن تحمله في الحجم الحقيقي للموارد المتاحة.
    The institutional component of the integrated budget reflects a series of planned real volume reductions totaling $173.5 million, in line with the following considerations: UN 46 - يعكس العنصر المؤسسي للميزانية المتكاملة سلسلة من تخفيضات الحجم الحقيقي المقررة التي يبلغ مجموعها 173.5 مليون دولار، وذلك تمشيا مع الاعتبارات التالية:
    The institutional component of the integrated budget also reflects a limited amount of planned real volume increases totaling $5 million to support the implementation of the change agenda. UN 47 - ويبين العنصر المؤسسي للميزانية المتكاملة أيضا قدرا محدودا من زيادات الحجم الحقيقي المقررة يبلغ مجموعها 5 ملايين دولار لدعم تنفيذ خطة التغيير.
    The Secretary-General notes, however, that absorption would lead to significant erosion in the real volume of resources available in the programme budget. UN ومع ذلك، يلاحظ الأمين العام أن هذا الاستيعاب سيؤدي إلى تناقص ملحوظ في الحجم الحقيقي للموارد المتاحة في الميزانية البرنامجية().
    89. In its related report (A/52/7/Add.2), the Advisory Committee shared the Secretary-General's view that the absorption of such costs would lead to an erosion in the real volume of resources available and therefore did not appear to be a desirable alternative. UN 89 - وأعربت اللجنة الاستشارية في تقريرها ذي الصلة (A/52/7/Add.2) عن مشاطرتها الأمين العام رأيه القائل إن استيعاب هذه التكاليف من شأنه أن يؤدي إلى تناقص في الحجم الحقيقي للموارد المتاحة، ولذلك فإن هذا البديل لا يبدو مستصوبا.
    UNDP proposes an institutional component of the integrated budget that reflects $173.5 million or 18.6 per cent in real volume reductions in comparison to the 2012-2013 gross institutional budget of $931.9 million. UN 42 - ويقترح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عنصرا مؤسسيا للميزانية المتكاملة يعكس تخفيضات في الحجم الحقيقي بمبلغ 173.5 مليون دولار أو بنسبة 18.6 في المائة بالمقارنة مع الميزانية المؤسسية الإجمالية للفترة 2012-2013 وقدرها 931.9 مليون دولار.
    With those aims in view, approximately $69.7 million in real volume decreases are proposed, representing an 8.2 per cent decrease in volume from the approved gross budget appropriation for 2008-2009. UN ومع وضع هذه الأهداف في الاعتبار، تقترح تخفيضات في الحجم الحقيقي للميزانية تقدر بحوالي 69.7 مليون دولار، أي ما يمثل نقصانا في الحجم بنسبة 8.2 في المائة عن إجمالي اعتمادات الميزانية الموافق عليها للفترة 2008-2009.
    14. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in its related report,2 shared the Secretary-General's view that the absorption of such costs would lead to an erosion in the real volume of resources available, and therefore did not appear to be a desirable alternative. UN 14 - وأعربت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها ذي الصلة(2)، عن مشاطرتها الأمين العام في رأيه من أن استيعاب هذه التكاليف سيؤدي إلى تناقص في الحجم الحقيقي للموارد المتاحة، ولذلك فإن هذا البديل يبدو غير مرغوب فيه.
    A threefold approach was taken to arrive at $120.1 million in real volume decreases, representing a 12.3 per cent decrease in volume from the approved gross budget appropriation for 2010-2011. UN وقد جرى اتباع نهج ثلاثي للتوصل إلى انخفاضات حقيقية في الحجم بمبلغ 120.1 مليون دولار، وهو ما يمثل نقصانا في الحجم قدره 12.3 في المائة مقارنة باعتماد الميزانية الإجمالي الموافق عليه للفترة 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more