"real wages in" - Translation from English to Arabic

    • الأجور الحقيقية في
        
    • الأجور الفعلية في
        
    Growing unemployment, declining real wages in the agriculture sector and limited employment opportunities underscore the poverty crisis in the rural sector. UN فالبطالة المتنامية وتخفيض الأجور الحقيقية في القطاع الزراعي وفرص التوظيف المحدودة تؤكد أزمة الفقر في القطاع الريفي.
    However, according to the St. Helena Strategic Review, over the same period real wages in the public sector fell by about 16 per cent, while the number of St. Helenians working offshore roughly doubled. UN غير أن الاستعراض الاستراتيجي لسانت هيلانة يظهر في الفترة نفسها أن الأجور الحقيقية في القطاع العام انخفضت بحوالي 16 في المائة بينما تضاعف تقريبا عدد أبناء سانت هيلانة العاملين في الخارج.
    Consequently, average real wages in 2011 were 8.4 per cent lower than their level five years earlier. UN ونتيجة لذلك، كان متوسط الأجور الحقيقية في عام 2011 يقل بنسبة 8.4 في المائة عن مستواه قبل خمس سنوات.
    real wages in the formal sector showed only a slight increase or even a decrease in most of the countries and, considering the region as a whole, real wages increased by 1.5 per cent as a weighted average. UN وشهدت الأجور الحقيقية في القطاع الرسمي زيادة طفيفة أو نقصانا في أغلب البلدان، وإذا نظر إلى المنطقة ككل، فقد ارتفعت الأجور الحقيقية بنسبة 1.5 في المائة كمتوسط مرجح.
    Instead of unemployment rising, wages fell; real wages in early 2013 were 9 per cent below those in 2007. UN فبدلاً من ارتفاع معدل البطالة، انخفضت الأجور؛ وكانت الأجور الفعلية في أوائل عام 2013 أقل بنسبة 9 في المائة منها في عام 2007.
    According to ILO, real wages in most African countries, for example, have fallen 50 and 60 per cent since the early 1980s. UN وحسب منظمة العمل الدولية فإن الأجور الحقيقية في معظم البلدان الأفريقية مثلاً قد هبطت بواقع 50 و60 في المائة منذ أوائل الثمانينات.
    Increased outsourcing by foreign companies from Eastern Europe to Asia, as real wages in the region grow, contributes to the increased volatility of FDI. UN وتزايُد الاستعانة بمصادر خارجية من جانب الشركات الأجنبية من أوروبا الشرقية إلى آسيا، فيما تتنامى الأجور الحقيقية في المنطقة، يسهم في زيادة تقلب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    There was a particularly dynamic increase in real wages in Hungary in 2001-2003, amounting to some 33% over the three years in question. UN 136- حدثت زيادة تتسم بدينامية خاصة في الأجور الحقيقية في هنغاريا خلال الفترة 2001-2003، وبلغت حوالي 33 في المائة خلال السنوات الثلاث المذكورة.
    18. real wages in the formal sector performed better than employment, with upswings in Chile, Colombia, Costa Rica, Nicaragua and Uruguay. UN 18- وحققت الأجور الحقيقية في القطاع الرسمي أداء أفضل مما حققته العمالة، حيث حققت انتعاشا في كل من أوروغواي وشيلي وكوستا ريكا وكولومبيا ونيكاراغوا.
    19. With deteriorating economic conditions, rising unemployment and declining real wages in 2013, poverty and food insecurity have deepened in the Occupied Palestinian Territory. UN 19- مع تدهور الأوضاع الاقتصادية وارتفاع معدّل البطالة وانخفاض الأجور الحقيقية في عام 2013، ازدادت حدَّة الفقر وانعدام الأمن الغذائي في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Other factors in the expansion of private consumption (6.3 per cent) were improved labour-market indicators and higher real wages in most countries. UN وتمثلت العوامل الأخرى التي أدت إلى توسع الاستهلاك الخاص (نسبة 6.3 في المائة) في تحسن مؤشرات سوق العمل وارتفاع الأجور الحقيقية في معظم البلدان.
    Similarly, real wages in the Philippines seem to have risen in parallel with migration, especially for workers in manufacturing (Lucas, 2005). UN كذلك، يبدو أن الأجور الحقيقية في الفلبين قد ارتفعت بالتوازي مع الهجرة، وخاصة أجور العمال العاملين في الصناعة (Lucas, 2005).
    Latin America and the Caribbean observed continued growth in real wages in 2010/11 as a result of higher labour demand, increasing employment, the temporary shortage of skilled workers and increased labour productivity. UN وشهدت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نموا متصلا في الأجور الحقيقية في الفترة 2010-2011 نتيجة ازدياد الطلب على الأيدي العاملة وتزايد فرص العمل والنقص المؤقت في العمالة الماهرة وازدياد إنتاجية العمالة.
    6. In 2006-2007, inflationary pressure emerged in the economies in transition owing to higher energy prices, expanding consumer credit and increases in real wages in both South-Eastern Europe and CIS (table 1). UN 6 - وفي الفترة 2006-2007، ظهر الضغط التضخمي في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بسبب زيادة ارتفاع أسعار الطاقة، والتوسع في منح القروض للمستهلكين وزيادات الأجور الحقيقية في جنوب شرقي أوروبا ورابطة الدول المستقلة على السواء (الجدول 1).
    74. Because the adjustment of nominal wages on the basis of past inflation was still a common practice, real wages in the formal sector were determined to a great extent by year-on-year inflation. UN 74 - وبما أن ممارسات تعديل الأجور الاسمية على أساس المعدلات السابقة للتضخم كانت لا تزال منتشرة، فإن الأجور الفعلية في القطاع الحكومي كانت تحدد بدرجة كبيرة وفقا لمعدل التضخم في كل عام على حدة.
    Accordingly, variations in real wages in the formal sector ranged from -14 per cent in Argentina to over 4 per cent in Colombia, Costa Rica, Nicaragua and Peru. UN وبناء على ذلك، تراوحت الاختلافات في الأجور الفعلية في القطاع الحكومي بين - 14 في المائة في الأرجنتين و 4 في المائة في بيرو، وكوستاريكا، وكولومبيا، ونيكاراغوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more