"realistic estimates" - Translation from English to Arabic

    • تقديرات واقعية
        
    • التقديرات الواقعية
        
    • للتقديرات الواقعية
        
    • تقديرات أكثر واقعية
        
    • وتقديرات واقعية
        
    Need to provide sufficient details about scope, approach, and implementation of a code to enable realistic estimates of costs UN نحتاج إلى توفير تفاصيل كافية عن نطاق المدونة ونهجها وتنفيذها حتى يمكن التوصل إلى تقديرات واقعية للتكاليف
    In accordance with that guidance, subsequent budget outlines had included realistic estimates of requirements for special political missions. UN وشملت مخططات الميزانية اللاحقة، وفقا لهذا التوجيه، تقديرات واقعية لاحتياجات البعثات السياسية الخاصة.
    The Office of Central Support Services stated that realistic estimates could only be prepared after an in-depth study and assessment of different options and, in that instance, there was insufficient time and lack of funding for in-depth assessment. UN وقد أفاد مكتب خدمات الدعم المركزية بأنه لا يمكن إعداد تقديرات واقعية إلا بعد إجراء دراسة وتقييم متعمقين لمختلف الخيارات. وفي هذه الحالة، لا يوجد من الوقت والتمويل ما يكفي لإجراء عملية تقييم متعمقة.
    Unless the method and model used are validated, they would not reflect the realistic estimates. UN وما لم يتم اعتماد الطريقة والنموذج المستخدمين، فإنهما لن يعكسا التقديرات الواقعية.
    Unless the method and model used are validated, they would not reflect the realistic estimates. UN وما لم يتم اعتماد الطريقة والنموذج المستخدمين، فإنهما لن يعكسا التقديرات الواقعية.
    Prior to the last report, the President called upon the Judges and staff to give as realistic estimates as possible for the completion of the trial proceedings, and this is partly responsible for the lack of revision of the estimates from the last report. UN وقبل التقرير الأخير، أهاب الرئيس بالقضاة والموظفين أن يقدموا تقديرات واقعية قدر الإمكان للانتهاء من إجراءات المحاكمة، وهذا مسؤول جزئيا عن عدم تنقيح تقديرات التقرير الأخير.
    The Advisory Committee emphasizes the importance of formulating realistic estimates in determining budgetary requirements and expresses its concern about the lack of progress in the initiatives to provide water to meet the needs of the Mission. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية وضع تقديرات واقعية عند تحديد الاحتياجات من الموارد في الميزانية، وتعرب عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في المبادرات الرامية إلى توفير المياه لتلبية احتياجات البعثة.
    The Committee is concerned by the significant variances in the budget for air transportation and emphasizes the need for realistic estimates in the formulation of budgetary requirements. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء الفروق الكبيرة في ميزانية النقل الجوي، وتؤكد ضرورة وضع تقديرات واقعية في سياق صياغة احتياجات الميزانية.
    In parallel with the staff work required to consult, collect statements of intent, calculate the workload, inform the Commission and so on, staff work would also take place to provide realistic estimates of the following: UN فبالتوازي مع أعمال الموظفين اللازمة للتشاور وجمع البيانات عن النوايا، وحساب عبء العمل، وإبلاغ اللجنة، وما إلى ذلك، يقوم الموظفون بتقديم تقديرات واقعية لما يلي:
    The Field Administration and Logistics Division sent facsimiles to all missions reminding them of the importance of submitting procurement plans based on realistic estimates by their procurement sections and will follow up accordingly. UN وأرسلت شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد فاكسات إلى جميع البعثات تنبهها فيها إلى أهمية تقديم أقسام مشترياتها لخطط شراء مبنية على تقديرات واقعية وستتابعها بناء على ذلك.
    The Board recommends that the Administration remind field missions to comply with the provisions of the Procurement Manual, which require Missions to submit their procurement plans to their procurement sections based on realistic estimates. UN يوصي المجلس بأن تنبه الإدارة البعثات الميدانية إلى الامتثال لأحكام دليل الشراء، التي تستلزم أن تقدم البعثات إلى أقسام مشترياتها خطط شراء مبنية على تقديرات واقعية.
    UNHCR agreed to make realistic estimates of benefits for each further phase of the project, quantified and ranked wherever feasible. UN ووافقت المفوضية على تقديم تقديرات واقعية للفوائد لكل مرحلة أخرى من مراحل المشروع، محددة كميا ومرتبة حيثما كان ذلك عمليا.
    UNHCR agreed to make realistic estimates of benefits for each further Phase of the Project, quantified and ranked wherever feasible. UN ووافقت المفوضية على تقديم تقديرات واقعية للفوائد لكل مرحلة أخرى من مراحل المشروع، محددة كميا ومرتبة حيثما كان ذلك ممكناً عمليا.
    He cautioned against the view that a new set of circumstances automatically implied a higher level of replenishment and highlighted the need for the replenishment to be based on realistic estimates. UN وحذر من الأخذ بالرأي القائل بأن ظهور ظروف جديدة ينطوي تلقائياً على رفع مستوى تجديد الموارد، وأبرز الحاجة لأن يتم تجديد للموارد على أساس تقديرات واقعية.
    At the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), an audit observed that realistic estimates for monthly cash requirements were not made, resulting in excessive cash holdings. UN فقد لاحظ مراجع للحسابات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أنه لم تجر تقديرات واقعية للاحتياجات الشهرية من السيولة مما نتج عنه وجود قدر من السيولة يفيض عن الحاجة.
    10. The Administration should remind field missions to comply with the provisions of the Procurement Manual, which require the missions to submit to their procurement sections procurement plans based on realistic estimates. UN 10 - ينبغي للإدارة أن تذكر البعثات الميدانية بضرورة التقيد بأحكام دليل المشتريات التي تشترط قيام البعثات بتقديم خطط مشتريات إلى أقسام مشترياتها تقوم على تقديرات واقعية.
    Those in turn could be very useful for trading options, benchmarking proposals or giving realistic estimates of the resources needed by a project. UN وهذه يمكن أن تكون بدورها بالغة النفع في البت في الخيارات التجارية ، أو تحديد قيمة العروض ، أو تقديم تقديرات واقعية للموارد التي يحتاج اليها مشروع ما .
    Wherever possible, realistic estimates at each phase of the Project will be costed and ranked. UN وكلما أمكن ذلك، سيتم في كل مرحلة من مراحل المشروع تحديد تكاليف التقديرات الواقعية وتصنيفها.
    Unless the method and model used are validated, they would not reflect the realistic estimates. UN وما لم يتم اعتماد الطريقة والنموذج المستخدمين، فإنهما لن يعكسا التقديرات الواقعية.
    (s) Plan the acquisition of spare parts with due regard to realistic estimates of consumption and fast track the disposal of unserviceable and obsolete items (para. 240); UN (ق) التخطيط لشراء قطع الغيار بعد إيلاء الاعتبار الواجب للتقديرات الواقعية للاستهلاك والتعجيل بالتخلص من المواد غير القابلة للصيانة والتي بطل عهدها (الفقرة 240)؛
    The use of more realistic estimates of future exchange rates could help in reducing the recosting effect. UN ويمكن أن يؤدي استخدام تقديرات أكثر واقعية لأسعار الصرف المستقبلية إلى الحد من أثر إعادة تقدير التكاليف.
    Naturally the Member States, who bore a growing financial burden, were entitled to expect that the Secretariat would carry out rational financial planning and make realistic estimates of the human and material resources required to fulfil approved mandates. UN ومن الطبيعي أن يكون للدول الأعضاء التي تتحمل عبئا ماليا متزايدا الحق في أن تنتظر من المنظمة تخطيطا ماليا عقلانيا وتقديرات واقعية للموارد البشرية والمادية اللازمة لأداء الولايات الموافق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more