Sort of a sad thing to wink about, I realize now. | Open Subtitles | هو نوعاً ما شيء محزن لترمش بشأنه كما أدرك الآن |
I realize now I was so wrapped up in helping you build your empire, | Open Subtitles | أدرك الآن أنني كُنت مُغفلة للغاية عندما ساعدتك في بناء إمبراطوريتك ، فقدت رؤيتي |
If there's an upside to any of this, it would be that I realize now what I have in Dan. | Open Subtitles | إذا كان هناك اتجاه صعودي لأي من هذا، سيكون ذلك أنني أدرك الآن ما لدي في دان. |
I thought building you up from the inside would help you connect to your true self, but I realize now... you've always known exactly who you are. | Open Subtitles | إعتقدتُ أن بنائك من الداخل سيساعدك للوصول إلى ذاتك الحقيقة لكن أدركت الآن.. |
I thought it would last forever, but I realize now that it doesn't and I'm a much better man for it. | Open Subtitles | اعتقدت أن تلك الأموال ستدوم للأبد لكني أدركت الآن أن هذا غير صحيح وأنا الآن رجل ناضج بسبب حدوث ذلك |
In other words, we have come to realize now that many of the problems and ills confronting us today can only be controlled or eradicated through effective unified global action and coordination. | UN | وبعبارة أخرى، لقد أصبحنا ندرك اليوم أن السبيل الوحيد للسيطرة على كثير من المشاكل والعلل التي نواجهها اليوم واستئصاله هو العمل العالمي الموحد الناجع والتنسيق العالمي الفعال. |
I realize now that my family's safety will mean nothing if I let this dreadful act occur. | Open Subtitles | أدركتُ الآن أنّ الأهم من سلامة أسرتي هو منع هذا الفعل البائد. |
But I realize now, children need to discover things for themselves. | Open Subtitles | و لكني ادركت الآن أن الأطفال يجب عليهم أن يقوموا بإكتشاف أشياء بأنفسهم |
And I realize now that I tried to force things by moving here. | Open Subtitles | وأنا أدرك الآن لقد حاولت اجبار الاشياء التي بيننا بمجيئي لهنا |
I came here to get something from my mother that I realize now I'll never get. | Open Subtitles | لقد جئت إلى هنا لأحصل على شيء من أمي أدرك الآن أني لن أحظى به قط |
everything, well, I-I realize now that it's time for me to... stop dwelling. | Open Subtitles | كل شيء، حسناً أنا أدرك الآن أن الوقت قد حان بالنسبة لي كي اوقف المقاومه |
I realize now that privacy is underappreciated in this day and age. | Open Subtitles | أنا أدرك الآن أن الخصوصية و تقدير كما في هذا اليوم وهذا العصر. |
Sitting in this room, we can still feel the pleasure of that connection, because, I realize now, we were starved for it. | Open Subtitles | جالسين بهذه الغرفة، لا نزال نشعر ببهجة تلك الصلة. لأني أدرك الآن أننا كنا متعطشين لها. |
Ashley, I realize now that it wasn't right for me to tell you what to do with that big fat butt. | Open Subtitles | أشلي أنا أدرك الآن أنه لم يكن صحيح أن أخبرك ماذا تفعلي بتلك المؤخرة الكبيرة |
Well, uh, I realize now that I was content to hit my targets rather than exceed them. | Open Subtitles | حسناً، أدركت الآن أني كنت مسروراً لإصابة أهدافي أكثر من تجاوزها |
But I realize now the story has no end. | Open Subtitles | لكنني أدركت الآن أن القصة لا نهاية لها. |
I realize now she's not the one I wanna be close to. | Open Subtitles | لقد أدركت الآن انها ليست من اريد أن اكون بقربها |
In other words, we have come to realize now that many of the problems and ills confronting us today can only be controlled or eradicated through effective unified global action and coordination. | UN | وبعبارة أخرى، لقد أصبحنا ندرك اليوم أن السبيل الوحيد للسيطرة على كثير من المشاكل والعلل التي نواجهها اليوم واستئصاله هو العمل العالمي الموحد الناجع والتنسيق العالمي الفعال. |
I realize now I never did hear how you came to enlist in the army. | Open Subtitles | أدركتُ الآن أنّي لمْ اسمع قط كيف تمّ تجنيدك في الجيش. |
I realize now I wasn't much of a father when I was out on the road. | Open Subtitles | ادركت الآن بأني لم اكن ابا جيدا عندما كنت على الطريق |
I kind of freaked out when I thought my dad loved you more than he loved me, but I realize now he loved us both. | Open Subtitles | لقد كنتُ نوعا ما مرتعبة من ان ابي يُحبكِ اكثر مما يحبني، ولكني ادركت الان انه يحُبنَا نحن الاثنين |
I realize now that I must have kindled a spark in her-- that lit the torch she carries to this day, | Open Subtitles | أُدركُ الآن بأنّني يَجِبُ أَنْ أوقدَ a شرارة فيها - الذي أضاءَ المصباحَ هي يَحْملُ إلى يومنا هذا، |
In my mind I was making a small exception for Ashleigh because of the work she was doing for the house, and I realize now it might seem unfair to not give the same treatment to everyone else. | Open Subtitles | في رأيي كُنتُ أَقوم بـ إستثناء صغير لآشلي بسبب العملِ الذي قامت به للمنزل، وأنا أُدركُت الآن |
I realize now that faking your death to break up with someone is not exactly thoughtful. | Open Subtitles | لقد أدركت الان بانك زورت موتك ان الانفصال عن شخص ليس جيد كفاية |
But the thing I realize now is that I was just really depressed, you know. | Open Subtitles | لكن الشيء الذي أدركه الآن هو أنني كنت مكتئب |
43. Developing countries are beginning to realize now the public health consequences of joining the World Trade Organization, which many have done in the 1990s. | UN | 43- ولقد بدأت البلدان النامية تدرك الآن عواقب انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية، على الصحة العامة، وهي المنظمة التي انضم إليها العديد من هذه البلدان في التسعينات. |