"realize this" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق هذا
        
    • تحقيق هذه
        
    • إعمال هذا
        
    • تدرك هذا
        
    • أدرك هذا
        
    • تدركين هذا
        
    • ندرك هذا
        
    • نحقق ذلك
        
    • تدركان هذا
        
    • تدركين ذلك
        
    • يدركون هذا
        
    • تدرك أنّ
        
    • إدراك هذه الحقيقة
        
    To realize this objective, we need to address the aforementioned challenges collectively. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، يلزم أن نتصدى بشكل جماعي للتحديات المذكورة آنفا.
    We are quite optimistic that we can realize this goal under your presidency. UN ونحن متفائلون تماماً في أنه يمكننا تحقيق هذا الهدف في ظلّ رئاستك.
    It is important that we all share this interest. The issue is how to realize this interest in practice. UN ومن الضروري أن نتشارك جميعاً في هذه المصلحة، ولكن المسألة هي كيفية تحقيق هذه المصلحة في الواقع.
    Yet, to realize this potential more fully, the NFP, as the secretariat of the NCB, must be appointed at the appropriate level of seniority. UN بيد أن تحقيق هذه الإمكانات على أكمل وجه يستدعي تعيين جهة الوصل الوطنية، بصفتها أمانة هيئة التنسيق الوطنية، على المستوى الرفيع المناسب.
    The Law prescribes the requirements to realize this right, related to assessment of work incapacity, income and property. UN وينص القانون على اشتراطات إعمال هذا الحق، وهي تتصل بتقييم العجز عن العمل والدخل والممتلكات.
    But you should realize, this is doing your friends a mercy. Open Subtitles لكن عليك ان تدرك هذا يعطي اصدقائك نوعاً من الرحمة
    You do realize this virus has crossed over to your kind. Open Subtitles كنت أدرك هذا الفيروس قد عبرت أكثر من النوع الخاص.
    The sooner you re—establish the Ad Hoc Committee and get down to work, the sooner we will realize this long—sought objective of the international community. UN فكلما أسرعتم بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة وانصرفتم للعمل تقدمت خطانا على طريق تحقيق هذا الهدف طويل الأمد للمجتمع الدولي.
    In order to realize this, we need to make further progress in Secretariat and management reform. UN وبغية تحقيق هذا الأمر، يلزم أن نحرز المزيد من التقدم في إصلاح الأمانة العامة والإدارة.
    In that regard, the international community is called on to help realize this Goal. UN وفي هذا الصدد، ندعو المجتمع الدولي إلى المساعدة على تحقيق هذا الهدف.
    In this regard, Nigeria looks forward to support from the international community in order to realize this important goal of the African continent. UN وفي هذا الصدد، تتطلع نيجيريا إلى تقديم المجتمع الدولي دعمه من أجل تحقيق هذا الهدف الهام من أهداف القارة الأفريقية.
    UNFICYP is working with both sides to realize this objective. UN وتعمل القوة مع الطرفين معا من أجل تحقيق هذا الهدف.
    In practice, LDCs are often unable to realize this advantage. UN وغالباً ما تكون أقل البلدان نمواً في الممارسة غير قادرة على تحقيق هذه الميزة.
    Fourth, UNDP needs to be reformed and strengthened and, to some degree, redefined if it is going to play its logical role in helping the United Nations realize this potential. UN ورابعا، يلزم اصلاح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتعزيزه وإلى حد ما، إعادة تعريفه إذا ارتئي أن يؤدي دوره المنطقي في مساعدة اﻷمم المتحدة على تحقيق هذه الامكانية.
    We believe that we States should shoulder the commitment to strive and do everything within our power to realize this task which the international community demands. UN ونعتقد أن علينا نحن الدول واجب التعهد ببذل كل ما في وسعنا من أجل تحقيق هذه المهمة التي يتطلبها المجتمع الدولي.
    The Special Committee believes that the failure to realize this right compromises the possibility for the full respect for and protection and fulfilment of the rights of the Palestinian people. UN وتعتقد اللجنة الخاصة أن عدم إعمال هذا الحق يخل بإمكانية الاحترام الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني وحمايتها والوفاء بها.
    The failure to realize this right will compromise the possibility for full respect, protection and fulfilment of the rights of the Palestinian people. UN وسيقوض عدم إعمال هذا الحق إمكانية احترام حقوق الشعب الفلسطيني وحمايتها وإعمالها بالكامل.
    I don't know if you realize this, but whenever you're between projects, you tend to get a little insecure. Open Subtitles لا أعلم إن كنت تدرك هذا ولكن حينما تكون في فترة ما بين تولي المشروعات تميل لأن تصبح مُزعزع الثقة
    You know, Bob, I didn't realize this the first time we met, you're a little weird, man. Open Subtitles أنت تعرف، بوب، لم أكن أدرك هذا في المرة الأولى التي التقينا، كنت غريبة قليلا، رجل.
    You know, you may not realize this, Grace, but you're insane. Open Subtitles تعرفين، قد لا تدركين هذا (جرايـس) لكنّكِ مجنونـة
    - Mom, do you realize this is the first dinner we've had together in three years? Open Subtitles - أمي، هل ندرك هذا هو العشاء الأول قد كنا معا في ثلاث سنوات؟
    We can only realize this goal if we coordinate our aid and efforts worldwide. UN ولا يمكن أن نحقق ذلك الهدف إلا إذا نسقنا مساعداتنا وجهودنا على الصعيد العالمي.
    Well, I don't know if you realize this, but the perfect place to cry at the prom is right here in the ladies' room. Open Subtitles حسناً , لاأعلم اذا كنتِ تدركين ذلك لكن المكان المناسب للبكاء في حفلة التخرج
    Those that don't realize this are what you could call "bugs" in the nature system. Open Subtitles وأولئك الذين لا يدركون هذا هم من تستطيع تسميهم بالحشرات في نظام الطبيعة
    As long as you realize this case comes to a grinding halt without my expertise. Open Subtitles طالما أنّك تدرك أنّ القضية ستتوقف عن التقدم بدون خبرتي.
    People are beginning to realize this. They see that Putin’s desire to create a strong and effective modern state cannot be realized, because a modern state is governed not from above, but by an informed citizenry that forces its rulers to acknowledge and correct their mistakes. News-Commentary لقد بدأ الناس في إدراك هذه الحقيقة. وهم يرون أن رغبة بوتن في تأسيس دولة حديثة قوية ومؤثرة ليس من الممكن أن تتحقق، لأن الدولة الحديثة لا تُـحْـكَم من الأعلى، بل تحكم بواسطة جماهير المواطنين الجيدة الاطلاع والتي تجبر حكامها على الاعتراف بأخطائهم وتصحيحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more