"realize you" - Translation from English to Arabic

    • أدرك أنك
        
    • تدرك أنك
        
    • هل تدرك
        
    • أدرك أن
        
    • أدرك بأنك
        
    • ادرك انك
        
    • تدركون
        
    • أتدركين
        
    • أدرك أنكِ
        
    • أدرك أنّك
        
    • أدرك كنت
        
    • أنت تدرك
        
    • تدرك انك
        
    • تدركين أنه
        
    • أدرك أنّكِ
        
    I didn't realize you could see the future, too. Open Subtitles لم أكُن أدرك أنك تستطيعين رؤية المُستقبل أيضاً.
    And you realize you will never breathe easily again. Open Subtitles وكنت أدرك أنك لن التنفس بسهولة مرة أخرى.
    You realize you're not the only one who has problems. Open Subtitles أنت تدرك أنك لست واحد فقط الذي لديه مشاكل.
    Previously on amc's "Better Call Saul"... You do realize you just confessed to a felony. Open Subtitles هل تدرك أنّك اعترفت بإرتكابك جناية للتو؟
    I didn't realize you had a problem with gay dudes. Open Subtitles ليس اختفاءً لم أدرك أن لديك مشاكل مع الشاذين
    You received everything you desired, and now you realize you don't want to sacrifice your soul, so you're trying to cheat your way out of it, aren't you? Open Subtitles لقد استلمت كل شيء رغبت به والآن أدرك بأنك لم تعد تريد أن تضحى بروحك, ولذلك تحاول
    Good lord, i didn't realize you had so much stuff there. Open Subtitles لم ادرك انك تملكين الكثير من الاغراض هناك
    Don't you realize you've just been brainwashed by corporate propaganda? Open Subtitles ألا تدركون أن عقولكم مغسولة بواسطة دعاية تلك الشركة؟
    You realize you two are like the same person, right? Open Subtitles كنت أدرك أنك اثنين مثل نفس الشخص، أليس كذلك؟
    Lady Olenna, may I speak with you alone? I realize you're here out of hatred for Cersei and not love for me. Open Subtitles سيدة أولينا, هل أستطيع التحدث معك على انفراد? لقد أدرك أنك هنا بدافع الكره لسيرسي وليس محبةً لي
    Didn't realize you were calling the shots here. Open Subtitles لم أدرك أنك دعوتني لأطلاق النار عليك هنا.
    Look, you realize you're speaking to the one person who wasn't fired you in the last few hours, right? Open Subtitles انظروا، كنت أدرك أنك التحدث إلى شخص واحد الذين لم تطلق النار عليك في الساعات القليلة الماضية، أليس كذلك؟
    I didn't realize you'd be stopping by today. Open Subtitles مرحبا. لم أكن أدرك أنك ستأتى لزيارنى اليوم.
    You do realize you've put me in a ridiculous position here, right? Open Subtitles أنت تدرك أنك وضعني في موقف مثير للسخرية هنا، أليس كذلك؟
    You realize you don't get your story after all. Open Subtitles أنت تدرك أنك لا الحصول على قصتك بعد كل شيء.
    I mean, you do realize you have to stand in a river for hours in rubber coveralls? Open Subtitles ‏‏هل تدرك أن عليك الوقوف في نهر طوال ساعات ‏بينما ترتدي مئزراً مطاطياً؟ ‏
    I didn't realize you had someone that important to you in your life. Open Subtitles لم أدرك أن في حياتك أمر بهذه الأهمية بالنسبة إليك.
    Oh, I didn't realize you were meeting someone else. Open Subtitles أوه ، لم أدرك بأنك تواعدين شخصاً آخراً
    I realize you're good now,samantha, and you're no longer subject to the temptations the rest of us feel, but don't you judge me for something you've done a thousand times. Open Subtitles ادرك انك بحالة جيدة الان سمنثا وانت لم تعودي معرضة للإغراء اما بقيتنا فيشعورون, لكن لا تحكمي علي
    Don't you realize you're contributing to a potential public health disaster by not vaccinating your child? Open Subtitles ال تدركون انكم تشاركون في في كارثة صحية محتملة ب عدم تحصين ابنكم؟
    You realize you're doing exactly what this guy wants? Open Subtitles أتدركين أنك تفعلين ما يريده هذا الرجل تماما؟
    I guess I didn't realize you were so unhappy growing up. Open Subtitles أظنني لم أدرك أنكِ كنت تعيسة لهذا الحد وأنتِ تكبرين
    I didn't realize you felt that way, but look, hey, consider it a nice surprise. Open Subtitles لم أدرك أنّك ستشعر بهذه الطريقة، ولكن انظر، اعتبرها وكأنّها مفاجأة لطيفة.
    Um, you do realize you were just talking to yourself, right? Open Subtitles أم، كنت أدرك كنت مجرد التحدث إلى نفسك، أليس كذلك؟
    You realize you're the only person playing that game, yeah? Open Subtitles أنت تدرك أنت الشخص الوحيد لعب تلك اللعبة، نعم؟
    When you realize you know something you didn't think you knew. Open Subtitles عندما تدرك انك تعلم شيئا كنت تعتقد أنك لا تعرفه.
    You do. You just have all this potential, and you don't realize you could do anything with your life. Open Subtitles بالفعل ، أنتِ لديكِ كل تلك الإمكانيات وأنتِ لا تدركين أنه يمكنكِ القيام بأي شئ في حياتكِ
    I didn't realize you followed our hiring that closely. Open Subtitles لمْ أكن أدرك أنّكِ تتبّعين توظيفاتنا بكثب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more