"realizing the rights" - Translation from English to Arabic

    • إعمال حقوق
        
    • لإعمال حقوق
        
    • إعمال الحقوق
        
    • لإعمال الحقوق
        
    The present report considers the progress achieved and the remaining implementation challenges and gaps in realizing the rights of the child. UN وينظر هذا التقرير في التقدم المحرز وفيما تبقى من التحديات التي تواجه التنفيذ، والثغرات الموجودة في إعمال حقوق الطفل.
    Progress in realizing the rights of children with disabilities: current global situation UN التقدم المحرز في إعمال حقوق الأطفال ذوي الإعاقة: الوضع العالمي الحالي
    The obstacles to realizing the rights of the child remained daunting, however. UN غير أن العقبات التي تعترض إعمال حقوق الأطفال ما زالت هائلة.
    14. Consortium for Street Children The organization is the leading international network dedicated to realizing the rights of street children worldwide. UN المنظمة هي الشبكة الدولية الرائدة المكرسة لإعمال حقوق أطفال الشوارع في جميع أنحاء العالم.
    Indigenous participants highlighted several barriers and challenges that had arisen in the process of realizing the rights enshrined in the Declaration on the ground. UN وسلط المشاركون من الشعوب الأصلية الضوء على العديد من العوائق والتحديات التي أثيرت في عملية إعمال الحقوق المكرسة في الإعلان بهذا الصدد.
    60. One central aspect of realizing the rights to water and sanitation is addressing discrimination, which requires specific attention to be paid to disadvantaged and marginalized members of society. UN 60- يتمثل أحد الجوانب الأساسية لإعمال الحقوق في المياه والصرف الصحي في مكافحة التمييز، ويتطلب ذلك توجيه اهتمام خاص إلى أفراد المجتمع المحرومين والمهمشين.
    The present study focuses on the role of international cooperation in realizing the rights of persons with disabilities. UN تركز هذه الدراسة على دور التعاون الدولي في إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    49. The programme aims to contribute towards realizing the rights of Palestinian children to survival, development, protection and participation. UN 49 - الغرض من البرنامج هو الإسهام في إعمال حقوق الأطفال الفلسطينيين في البقاء والنمو والحماية والمشاركة.
    This greatly reduces the ability of families to contribute to realizing the rights of their children. UN وهذا يؤدي إلى حد بعيد إلى إضعاف قدرة اﻷسر على اﻹسهام في إعمال حقوق أطفالها.
    Such partnerships will need to incorporate a vision of the role and responsibilities of the State in realizing the rights of citizens and meeting the needs of the most disadvantaged. UN وستتطلب هذه الشراكات إيجاد رؤية موحدة لدور الدولة ومسؤولياتها في إعمال حقوق المواطنين وتلبية حاجات أشد الناس حرمانا.
    We acknowledge that realizing the rights of girls and women means fulfilling all promises and commitments that have been made over the past decade. UN ونسلم بأن إعمال حقوق الفتيات والنساء يعني الوفاء بجميع الوعود والالتزامات التي قطعت خلال العقد المنصرم.
    While legislation is an effective tool in realizing the rights of the child, we are very mindful of the need for effective implementation. UN وبينما يعد التشريع أداة فعالة في إعمال حقوق الطفل، فإننا ندرك تماما الحاجة إلى التنفيذ الناجع.
    Cyprus was committed to addressing the new challenges it faced in the field of human rights and to realizing the rights of all people in Cypriot society. UN وتلتزم قبرص بالتصدي للتحديات الجديدة التي تواجهها في مجال حقوق الإنسان، وفي إعمال حقوق الناس كافة في المجتمع القبرصي.
    He noted that this was a reflection of the critical role of international cooperation in realizing the rights of persons with disabilities. UN وأشار إلى أن ذلك يعكس الدور الهام الذي يؤديه التعاون الدولي في إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    WQ Wealth quintile Impact: realizing the rights of every child, especially the most disadvantaged UN الأثر: إعمال حقوق كل طفل ولاسيما الأطفال الأشد حرمانا
    realizing the rights of every child, especially the most disadvantaged UN إعمال حقوق كل طفل، وبخاصة أشـد الأطفال حرمانا
    WQ Wealth quintile Impact: realizing the rights of every child, especially the most disadvantaged UN الأثر: إعمال حقوق كل طفل ولا سيما الأطفال الأشد حرمانا
    They are based on a relational and multidimensional view of poverty that recognizes that the empowerment of persons living in poverty should be both a means of realizing the rights of the poor and an end in itself. UN كما أنها تستند إلى رؤية للفقر تقوم على علاقات وأبعاد متعددة وتقر بضرورة أن يكون منح الإمكانيات للأشخاص اللذين يعيشون في الفقر وسيلة لإعمال حقوق الفقراء وهدفاً في حد ذاته في الوقت نفسه.
    52. The Committee takes note of the State party efforts at realizing the rights of children with disabilities in equal terms as all other children. UN 52- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لإعمال حقوق الأطفال ذوي الإعاقة شأنهم شأن الأطفال الآخرين.
    The aim is to fully mainstream disability into development issues and to address the continuing challenges faced in realizing the rights enshrined in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN والهدف من ذلك هو إدماج مراعاة منظور الإعاقة بشكل كامل في القضايا الإنمائية والتصدي للتحديات المستمرة القائمة في سبيل إعمال الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights refers explicitly to international cooperation as a means of realizing the rights contained therein. UN ويشير العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشكل صريح إلى التعاون الدولي باعتباره وسيلة لإعمال الحقوق الواردة فيه().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more