"reallocate resources" - Translation from English to Arabic

    • إعادة توزيع الموارد
        
    • إعادة تخصيص الموارد
        
    • تعيد تخصيص الموارد
        
    • تحويل الموارد
        
    • لإعادة تخصيص الموارد
        
    It should also be possible to reallocate resources within the social sectors to support areas deemed to be priorities. UN كما ينبغي أن يكون بوسعها إعادة توزيع الموارد داخل القطاعات الاجتماعية لدعم المجالات التي تعتبر ذات أولوية.
    They also urged Governments to reallocate resources from border controls to enforcement of labour standards so as to protect all workers and reduce the economic incentives to hire and exploit irregular migrants. UN وحث الحكومات أيضا على إعادة توزيع الموارد من مراقبة الحدود إلى إنفاذ معايير العمالة لحماية جميع العاملين وتخفيض الحوافز الاقتصادية لتعيين واستغلال المهاجرين غير القانونيين.
    By its decision 22/20, the Council/Forum decided to reconfirm the authority of the Executive Director to reallocate resources between programmes up to a maximum of 20 per cent of the actual appropriation to which the resources are reallocated. UN 41 - قرر المجلس/المنتدى، بموجب مقرره 22/20، أن يؤكد من جديد سلطة المدير التنفيذي في إعادة توزيع الموارد بين البرامج بحد أقصى قدره 20 في المائة من الاعتماد الذي يُعاد توزيع الموارد من أجله.
    The lower share for Asia is a reflection of having to reallocate resources because of the departure of staff taking up new assignments. UN وتعكس الحصة المنخفضة لآسيا ضرورة إعادة تخصيص الموارد بسبب رحيل الموظفين الذين يتولون مهام جديدة.
    The midyear review exercise is largely to reallocate resources to priorities where they are most needed. UN وتهدف عملية استعراض منتصف السنة إلى حد كبير إلى إعادة تخصيص الموارد بحيث ترصد للأولويات التي تكون فيها الحاجة إليها أشد.
    Governments should reallocate resources to such areas as health and education, particularly for the girl child. UN كما دعا الحكومات إلى أن تعيد تخصيص الموارد لمجالات مثل الصحة والتعليم، ولا سيما بالنسبة إلى الطفلة.
    In many cases, the successful implementation of such projects had made it possible to achieve significant savings in public expenditure and to reallocate resources which would otherwise have been invested in infrastructure. UN وفي كثير من الحالات أتاح التنفيذ الناجح لمشاريع البناء والتشغيل والنقل تحقيق وفورات كبيرة في النفقات العامة وإعادة تحويل الموارد التي كانت ستستخدم بطريقة أخرى وتوجيهها إلى البنية اﻷساسية.
    The Secretary-General has asked for flexibility to reallocate resources between programmes and between allocations for personnel and other allocations by up to 10 per cent within a single budgetary period. UN وقد دعا الأمين العام إلى المرونة في إعادة توزيع الموارد بين البرامج وبين اعتمادات الموظفين وغيرها من الاعتمادات في حدود 10 في المائة في إطار كل فترة ميزانية واحدة.
    The Executive Director added that the Fund at times had to reallocate resources from countries that were experiencing difficulties to those that were successfully implementing their programmes. UN وأضافت المديرة التنفيذية أن الصندوق اضطر في بعض اﻷحيان إلى إعادة توزيع الموارد من البلدان التي تعاني من صعوبات إلى البلدان الموفقة في تنفيذ برامجها.
    Reconfirms the authority of the Executive Director to reallocate resources between programmes up to a maximum of 20 per cent of the appropriation to which the resources are reallocated; UN 3 - يؤكد من جديد سلطة المدير التنفيذي في إعادة توزيع الموارد بين البرامج بحد أقصى قدره 20 في المائة من الاعتماد الذي يعاد توزيع الموارد من أجله؛
    Reconfirms the authority of the Executive Director to reallocate resources between programmes up to a maximum of 20 per cent of the actual appropriation to which the resources are reallocated; UN 4 - يؤكد من جديد سلطة المدير التنفيذي في إعادة توزيع الموارد بين البرامج بحد أقصى قدره 20 في المائة من الاعتماد الذي يعاد توزيع الموارد من أجله؛
    3. Reconfirms the authority of the Executive Director to reallocate resources between programmes up to a maximum of 20 per cent of the appropriation to which the resources are reallocated; UN 3 - يؤكد من جديد صلاحيات المدير التنفيذي في إعادة توزيع الموارد بين البرامج بحد أقصى قدره 20 في المائة من الإعتماد الذي يعاد توزيع الموارد من أجله؛
    (d) Flexibility to reallocate resources between programmes and between allocations for personnel and other allocations by up to 10 per cent within a single budgetary period; UN (د) مرونة في إعادة توزيع الموارد بين البرامج وبين اعتمادات الموظفين وغيرها من الاعتمادات بنسبة 10 في المائة في إطار كل فترة ميزانية؛
    Reconfirms the authority of the Executive Director to reallocate resources between programmes up to a maximum of 20 per cent of the appropriation to which the resources are reallocated; UN 3 - يؤكد من جديد صلاحيات المدير التنفيذي في إعادة توزيع الموارد بين البرامج بحد أقصى قدره 20 في المائة من الإعتماد الذي يعاد توزيع الموارد من أجله؛
    Noting that only 912 products had been eliminated, the Russian delegation believed it was important to make a new listing of obsolete programmes and activities, in order to reallocate resources towards high-priority activities. UN والوفد الروسي يلاحظ أنه قد تم إلغاء 912 ناتجا فقط، وبالتالي، فإنه يرى أن ثمة أهمية لحصر البرامج والأنشطة التي أصبحت قديمة أو غير فعالة بهدف إعادة توزيع الموارد ورصدها من أجل الأنشطة التي تحظى بقدر من الأولوية العالية.
    In doing so, however, account should be taken of the need to reallocate resources to high-priority activities from low-priority or obsolete activities when formulating the proposed programme budget outline. UN بيد أنه ينبغي أن يراعى عند عمل ذلك الحاجة إلى إعادة تخصيص الموارد للأنشطة ذات الأولوية العليا من الأنشطة ذات الأولوية المنخفضة أو الأنشطة العتيقة عند صياغة مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة.
    For its part, the United Nations should encourage developed countries to reallocate resources originally earmarked for military purposes to productive development purposes. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تشجع من جانبها البلدان المتقدمة النمو على إعادة تخصيص الموارد المكرسة أصلا لﻷغراض العسكرية كي تستخدم في أغراض إنمائية مثمرة.
    His delegation appealed to donor countries to provide unconditional support to the Office, enabling a more balanced distribution of its resources and the ability to reallocate resources in response to any new developments. UN وقال إن وفده يناشد البلدان المانحة أن تقدم دعما غير مشروط للمكتب، بما يساعد على توزيع موارده بشكل أكثر توازنا والتمكن من إعادة تخصيص الموارد استجابة ﻷية تطورات جديدة.
    The new budgeting method should help reallocate resources and make it possible to pinpoint areas where economies could be made without undermining approved priorities. UN والطريقة الجديدة لإعداد الميزانية ينبغي لها أن تيسر من إعادة تخصيص الموارد وأن تمكِّن من تحديد المجالات التي يحتمل فيها أن يضطلع بوفورات ما دون المساس بالأولويات المعتمدة.
    To finance new needs, it was necessary to establish priorities and reallocate resources to key activities from less important ones. UN وبغية تمويل الاحتياجات الجديدة، ينبغي تحديد الأولويات اللازمة، مع إعادة تخصيص الموارد المرصودة من أجل أنشطة تُعد أقل أهمية لحساب الأنشطة ذات الأولوية.
    1. The Joint Inspection Unit should reduce the number of reports it produces by two in 2014, and reallocate resources to increase capacity development; quality assurance; outreach; and resource mobilization. UN أ - ينبغي أن تخفض وحدة التفتيش المشتركة عدد التقارير التي تصدرها بمقدار تقريرين في عام 2014، وأن تعيد تخصيص الموارد من أجل زيادة: تنمية القدرات، وضمان الجودة، والتوعية، وتعبئة الموارد.
    62. At the Seventh Presidential Meeting of the Rio Group, the Latin American countries had declared their commitment to the achievement of international peace and security and noted the need to reallocate resources from the arms race to activities promoting peace and development. UN ٦٢ - وخلص المتحدث الى القول إن بلدان أمريكا اللاتينية أعلنت، في اجتماع القمة الرئاسي السابع لمجموعة ريو، التزامها بتحقيق السلم واﻷمن الدوليين، وأشارت الى الحاجة الى تحويل الموارد من سباق التسلح الى اﻷنشطة التي تعزز السلم والتنمية.
    It will be necessary to adopt specific policies of market intervention to reallocate resources or to redistribute incomes, even in a rapidly growing economy. UN ومن الضروري اعتماد سياسات محددة فيما يخص التدخل في السوق لإعادة تخصيص الموارد أو توزيع الدخول، ولو في اقتصاد سريع النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more