"reallocated" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تخصيص
        
    • إعادة توزيع
        
    • إعادة تخصيصها
        
    • تخصيصه
        
    • يعاد تخصيصها
        
    • بإعادة تخصيص
        
    • توزع من جديد
        
    • إعادة تخصيصهما
        
    • أعيد تخصيص
        
    • يعاد تخصيص
        
    • يعاد توزيع
        
    • يعاد توزيعها
        
    • أُعيد تخصيصها
        
    • أُعيد توزيع
        
    Sixth, once humanity learns how to resolve conflicts without violence and weapons, massive resources will be reallocated for human development. UN سادسا، حينما تتعلم البشرية كيفية حل النزاعات بدون استخدام العنف والسلاح، يمكن إعادة تخصيص موارد ضخمة للتنمية البشرية.
    Existing resources should be reallocated to operational capabilities through savings in administrative and conference servicing costs. UN وينبغي إعادة تخصيص الموارد القائمة للقدرات التشغيلية من خلال تحقيق وفورات في التكاليف اﻹدارية وتكاليف خدمة المؤتمرات.
    The financial resources thus freed up could be reallocated to the advancement of agriculture in developing countries. UN وبذلك يمكن إعادة توزيع الموارد المالية المفرج عنها للنهوض بالزراعة في البلدان النامية.
    Member States confer additional responsibilities with neither corresponding funds nor guidance on how resources should be reallocated. UN إن الدول الأعضاء توكل مسؤوليات إضافية دون أن يواكبها لا أموال مناظرة ولا توجيهات بشأن ضرورة إعادة توزيع الموارد.
    Projected 2006 savings reallocated within 2006 and to 2007 UN وفورات متوقعة في ميزانية 2006 تم إعادة تخصيصها في 2006 ووجهت إلى 2007
    Her delegation was concerned by the prospect that points would be unfairly reallocated. UN ووفدها قلق من احتمال عدم اﻹنصاف في إعادة تخصيص النقاط.
    Though some 15 million dollars had been reallocated to support such projects, additional funds were needed. UN وبالرغم من إعادة تخصيص ما يقرب من 15 مليون دولار لدعم هذه المشاريع، فثمة حاجة أموال إضافية.
    Some delegations commented on the concentration of resources in a number of United Nations information centres, and proposed that resources be reallocated to establishing such centres in developing countries and countries in transition. UN وعلق بعض الوفود على تركيز الموارد في عدد من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، واقترح إعادة تخصيص الموارد لانشاء مثل هذه المراكز في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Modern business systems could improve efficiency and expand the discretionary portion of the Organization's budget, so that resources could be reallocated to the purposes most valued by Member States. UN ومن شأن اعتماد نُظم حديثة في تسيير الأعمال أن يؤدي إلى تحسين كفاءة المنظمة وتوسيع نطاق الجزء التقديري من ميزانيتها لكي يتسنى إعادة تخصيص الموارد للأغراض التي توليها الدول الأعضاء أكبر قدر من الأهمية.
    Speakers noted that both internal monitoring and external independent evaluation required the establishment of a comprehensive evaluation mechanism, and urged that sufficient resources be reallocated within the existing budget for that purpose. UN وأشار المتحدثون إلى أن كلا المراقبة الداخلية والتقييم المستقل الخارجي يتطلبان إنشاء آلية تقييم شاملة، وحثوا على إعادة تخصيص موارد كافية ضمن الميزانية القائمة لذلك الغرض.
    It will also require consultations and agreement with Member States on the modality by which the funds will actually be reallocated to programmes. UN كما سيتطلب التشاور مع الدول اﻷعضاء والاتفاق معها على الطرائق التي سيتم بها فعلا إعادة توزيع اﻷموال على البرامج.
    Broadly speaking, we are proposing that some items and sub-items be reallocated in a more coherent and logical manner. UN وبصورة عامة، نقترح إعادة توزيع بعض البنود والبنود الفرعية بشكل يتسم بمزيد من الاتساق والمنطقية.
    Some funding in these two projects could possibly be reallocated for improvement of alternative border crossings. UN ومن الممكن أن يتم إعادة توزيع بعض اﻷموال في هذين المشروعين لتحسين المعابر الحدودية البديلة.
    We might be "reallocated?" What does that mean? Open Subtitles هل سيتم إعادة توزيع لنا ؟ ماذا يعني ذلك ؟
    The funds used for operating a divided Secretariat can in future be reallocated to the Secretariat's specialist work. UN والأموال المستخدمة لتشغيل أمانة مقسمة يمكن إعادة تخصيصها في المستقبل للأعمال المتخصصة الخاصة بالأمانة.
    Resources spent today on addressing stress and burnout situations could be usefully reallocated to the implementation of such measures. UN والموارد التي تُنفق اليوم على معالجة حالات الاكتئاب يمكن إعادة تخصيصها بشكل مفيد لتنفيذ هذه التدابير.
    The amount of funds that would be reallocated within IMIS in 1994 is estimated at $1,425,000. UN ويقدر المبلغ الذي سيعاد تخصيصه داخل النظام، في عام ١٩٩٤، ﺑ ٠٠٠ ٤٢٥ ١ دولار.
    That could help us to free up resources that might then be reallocated to the Small Island Developing States Unit. UN وذلك يساعدنا في توفير الموارد التي يمكن حينئذ أن يعاد تخصيصها لوحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    17. The Russian delegation supported the recommendation made in resolution 2006/5 of the Economic and Social Council that the item should be reallocated to the plenary of the General Assembly. UN 17- والاتحاد الروسي يؤيد التوصية الواردة في القرار 2006/5 الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإعادة تخصيص بند في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Projects not reallocated after changes in the project manager's duty station UN المشاريع التي لم توزع من جديد بعد إجراء تغييرات في مراكز عمل مديري المشاريع
    That synergy would free one D-1 post and a General Service post which could, possibly after a renaming, be reallocated to those activities in the organization that suffer from an overstretched use of their current resources and which should help to respond to budget cuts imposed from Headquarters in New York. UN وسيؤدي ذلك التآزر إلى توفير وظيفة من الرتبة مد-1 ووظيفة من فئة الخدمات العامة يمكن، ربما بعد تغيير مسمي كل منهما، إعادة تخصيصهما لأنشطة المنظمة التي تعاني من ضغط على استخدام الموارد المخصصة لها حاليا، ومن شأن هاتين الوظيفتين أن تساعدا على التعامل مع تخفيضات الميزانية المفروضة من المقر في نيويورك.
    Moreover, funds have reportedly been reallocated from programmes that support women and children to programmes that work with perpetrators. UN كما أعيد تخصيص الاعتمادات من برامج تدعم المرأة والطفل إلى برامج تعمل مع المرتكبين.
    The end of ideological confrontation between the two blocs rightly gave rise to the expectation or the hope that resources, which had been devoted to military purposes would now be reallocated to sectors of social and economic development and to protection of the environment. UN إن انتهاء المواجهة الايديولوجية بين الكتلتين أثار بحق التوقع أو اﻷمل في أن يعاد تخصيص الموارد التي كانت مكرسة لﻷغراض العسكرية لقطاعات التنمية الاجتماعية والاقتصادية ولحماية البيئة.
    He recommends that the resources presently devoted to the military be reallocated to areas such as education, health and social services. UN ويوصي بأن يعاد توزيع الموارد المكرسة حالياً للقطاع العسكري على قطاعات مثل التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية.
    We also believe that the dividends obtained through better financial and personnel management — the so-called “dividends of reform” — should be reallocated to development activities for the developing countries. UN ونؤمن أيضا بأن الوفورات المتحققة من تحسين اﻹدارة المالية وإدارة الموظفين المسماة ﺑ " عوائد اﻹصلاح " - ينبغي أن يعاد توزيعها على اﻷنشطة اﻹنمائية للبلدان النامية.
    Unutilized balances from the previous year were reallocated within the field network to make the best use of the resources and provide assistance where needed most. UN فالأرصدة غير المستغلّة من السنة السابقة أُعيد تخصيصها داخل شبكة المكاتب الميدانية من أجل استخدام الموارد على أفضل نحو وتقديم المساعدة في المواضع الأشدّ حاجة إليها.
    Within each programme, resources have been reallocated among subprogrammes to meet the objectives and mandates set for the period. UN وضمن كل من البرامج، أُعيد توزيع الموارد بين البرامج الفرعية بهدف تحقيق الأهداف والولايات المحددة لتلك الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more