"reallocating resources" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تخصيص الموارد
        
    • إعادة توزيع الموارد
        
    • إعادة تخصيص موارد
        
    • وإعادة تخصيص الموارد
        
    Similarly, the role of the General Assembly and the principal organs should not be diminished in the process of reallocating resources. UN وبالمثل، يجب ألا يتقلص دور الجمعية العامة والهيئات الرئيسية في عملية إعادة تخصيص الموارد.
    He or she coordinates both individual investigations and task forces in addition to reallocating resources as necessary between locations. UN ويتولى التنسيق بين فرادى عمليات التحقيق وفرق العمل، إضافة إلى إعادة تخصيص الموارد بين المواقع كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    There was an urgent need to study possibilities for reallocating resources and making cross-cutting savings. UN وثمة حاجة ملحة إلى دراسة إمكانيات إعادة توزيع الموارد وتحقيق وفورات شاملة.
    In this regard, the Committee suggests that the State party envisage reallocating resources towards fully implementing the Convention. UN وتقترح اللجنة، في هذا الصدد أن تنظر الدولة الطرف في إعادة توزيع الموارد بهدف تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما.
    The report will also provide information on time-bound targets, benchmarks and mechanisms for monitoring, as well as proposals for allocating or reallocating resources for implementation. UN وسوف يتيح التقرير أيضا معلومات عن اﻷهداف المحددة زمنيا، ومؤشرات وآليات للرصد، فضلا عن مقترحات لتخصيص أو إعادة تخصيص موارد التنفيذ.
    reallocating resources from outdated activities to our new priorities is crucial. UN وإعادة تخصيص الموارد من الأنشطة القديمة إلى أولوياتنا الجديدة أمر جوهري.
    In particular, he welcomed the fact that priority activities could largely be financed by reallocating resources. UN وثمة ترحيب، بصفة خاصة، بإمكانية القيام إلى حد كبير بتمويل الأنشطة ذات الأولوية عن طريق إعادة تخصيص الموارد.
    Increase service delivery to poor people, including reallocating resources in favour of poorer geographical areas UN زيادة تقديم الخدمات للفقراء، بما في ذلك إعادة تخصيص الموارد لمصلحة المناطق الجغرافية الفقيرة.
    The reduction of military threats to security is a must for addressing non-military threats to security, because that is essential for reallocating resources from armaments to development. UN ونرى أن تخفيض التهديـدات العسكريـة لﻷمن ضرورة حتمية لمعالجة التهديدات غير العسكرية لﻷمن ومن ثم إعادة تخصيص الموارد من التسلح إلى التنمية.
    In the post-cold-war era, however, the possibility of reallocating resources from the military to the civilian sector has received the renewed attention of the international community. UN غير أن إمكانية إعادة تخصيص الموارد من القطاع العسكري إلى القطاع المدني استأثرت في عهد ما بعد الحرب الباردة باهتمام مجدد من جانب المجتمع الدولي.
    The strategies should be comprehensive, have time-bound targets and benchmarks for monitoring, and include proposals for allocating or reallocating resources for implementation. UN وينبغي أن تكون الاستراتيجيات شاملة وأن تكون ﻷهدافها آجال محددة ومقاييس للرصد، وأن تتضمن مقترحات لتخصيص أو إعادة تخصيص الموارد من أجل التنفيذ.
    UNFPA is considering strengthening further its country offices, especially those in Africa, and reallocating resources from headquarters to enhance its regional presence. UN وينظر صندوق السكان في مواصلة تقوية مكاتبه القطرية، لا سيما مكاتبه في أفريقيا، وفي إعادة تخصيص الموارد من المقر من أجل تعزيز وجوده الإقليمي.
    In this regard, the Committee suggests that the State party envisage reallocating resources towards fully implementing the Convention. UN وتقترح اللجنة، في هذا الصدد أن تنظر الدولة الطرف في إعادة توزيع الموارد بهدف تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً.
    The new budget accentuates this trend of reallocating resources to meet changing needs. UN وتزيد الميزانية الجديدة من التركيز على هذا الاتجاه في إعادة توزيع الموارد لتلبية الاحتياجات المتغيرة.
    My delegation is also open to consideration of the Secretary-General's request for flexibility in reallocating resources between programmes, once, of course, issues of accountability and monitoring are clarified. UN ووفد بلادي مستعد أيضا للنظر في طلب الأمين العام المتعلق بتوخـي المرونة في إعادة توزيع الموارد بين البرامج، ما إن يتم، بالطبع، توضيح المسائل المتعلقة بالمساءلة والرصـد.
    The Governments of the nuclear Powers to start developing in the course of nuclear disarmament technologies and means for the peaceful use in outer space of nuclear missile potential and to make provision for international programmes and projects, inter alia, by reallocating resources assigned to defence expenditures, UN حكومات الدول الحائزة على السلاح النووي إلى البدء في وضع تقنيات ووسائل الاستخدام السلمي في الفضاء لﻹمكانية الصاروخية النووية أثناء نزع السلاح النووي وإلى إتاحة وضع البرامج والمشاريع الدولية، بما في ذلك عن طريق إعادة توزيع الموارد الموجهة للنفقات العسكرية،
    While the Department had done its utmost to meet the demand, in particular by reallocating resources from cancelled meetings to service meetings of regional groups, approximately 10 per cent of meeting requests were still unmet. UN وفي حين أن الإدارة قد بذلت قصاراها لمجابهة الطلب، ولا سيما من خلال إعادة توزيع الموارد من الاجتماعات الملغاة لخدمة اجتماعات المجموعات الإقليمية، فإن قرابة 10 في المائة من طلبات الاجتماعات لا تزال متعذرة التحقيق.
    28. He regretted that the final documents for the Summit emphasized reallocating resources for official development assistance rather than supplementing them. UN ٢٨ - وأعرب عن أسفه ﻷن الوثيقة النهائية لمؤتمر القمة تؤكد على إعادة توزيع الموارد المتعلقة بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية بدلا من تكميلها.
    These implementation strategies should be comprehensive, have time-bound targets and benchmarks for monitoring, and include proposals for allocating or reallocating resources for implementation. UN وينبغي أن تكون هذه الاستراتيجيات التنفيذية شاملة وأن تحوي أهدافا محددة زمنيا ومقاييس للرصد، كما تشمل مقترحات لتخصيص أو إعادة تخصيص موارد التنفيذ.
    These implementation strategies should be comprehensive, have time-bound targets and benchmarks for monitoring, and include proposals for allocating or reallocating resources for implementation. UN وينبغي أن تكون هذه الاستراتيجيات التنفيذية شاملة وأن تحوي أهدافا محددة زمنيا ومقاييس للرصد، كما تشمل مقترحات لتخصيص أو إعادة تخصيص موارد التنفيذ.
    These strategies should be “comprehensive, have time-bound targets and benchmarks for monitoring, and include proposal for allocating or reallocating resources for implementation”. UN وينبغي أن تكون هذه الاستراتيجيات " شاملة وأن تحوي أهدافا محددة زمنيا ومقاييس للرصد، كما تشمل مقترحات لتخصيص أو إعادة تخصيص موارد التنفيذ " .
    15. Several measures have been taken to alleviate the excessive length of judicial proceedings, including streamlining procedures and reallocating resources. UN 15- واتُّخذت عدة تدابير للتخفيف من طول مدة الإجراءات القضائية المفرط، بما فيها تبسيط الإجراءات وإعادة تخصيص الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more