"realpolitik" - Translation from English to Arabic

    • السياسة الواقعية
        
    • الواقعية السياسية
        
    • الأمر الواقع
        
    • للسياسة الواقعية
        
    • سياسات القوة
        
    I believe that justice and equal rights between States have become standards in international relations thanks to such powerful individuals, who promoted their vision of morality in the cruel world of realpolitik. UN أعتقد أن العدالة والمساواة في الحقوق بين الدول قد أصبحت معايير في العلاقات الدولية بفضل هؤلاء الأفراد الأقوياء الذين عززوا من رؤيتهم الأخلاقية في عالم وحشي ينتهج السياسة الواقعية.
    Justice and equity, previously considered as purely ethical issues, are now becoming imperatives of realpolitik. UN العدالة والإنصاف، اللذان كانا يعتبران في السابق مسألتين أخلاقيتين خالصتين، أصبحا الآن من حتميات السياسة الواقعية.
    In terms of realpolitik, the only thing clear in the entire 10-year exercise is that no reform process can be carried out without a minimum level of commitment among the five permanent members of the Security Council. UN فمن ناحية السياسة الواقعية فإن الشيء الواضح الوحيد خلال العملية التي استغرقت عشر سنوات بأكملها هو أنه لا يمكن القيام بعملية إصلاح دون حد أدنى من الالتزام بين الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن.
    Of course, realpolitik was part of the Council's existence, yet it should not be used by non-permanent members as an excuse for inaction when they had opportunities to negotiate and work with the permanent members. UN وطبيعي أن تكون الواقعية السياسية جزءا من وجود المجلس، لكن لا ينبغي أن يستخدمها الأعضاء غير الدائمين كذريعة للتقاعس عندما تكون الفرص متاحة أمامهم للتفاوض مع الأعضاء الدائمين والعمل معهم.
    The problem of the realpolitik policies pursued by the Powers that influence the formulation of international relations is that they do not seem to be in harmony with the principle of collective security. UN فإشكالية الواقعية السياسية التي تنتهجها القوى المؤثرة في تشكيل العلاقات الدولية تبدو أنها لا تتلاقى مع مبدأ اﻷمن الجماعي.
    The victory of the Timorese cause constitutes a triumph of the rule of law over force and of international solidarity over realpolitik and indifference. UN ويشكِّل النصر الذي حققه التيموريون نصرا لحكم القانون على القوة ونصرا للتضامن الدولي على سياسات الأمر الواقع واللامبالاة.
    This lack of realpolitik in the approach to Security Council reform has probably been the main cause of the sterility of this exercise thus far. UN ويحتمل أن يكون ذلك الانعدام للسياسة الواقعية في نهج إصلاح مجلس الأمن السبب الرئيسي لعقم هذه الممارسة حتى الآن.
    realpolitik can take us a step further. UN إن السياسة الواقعية يمكن أن تأخذ بيدنا خطوة إلى اﻷمام.
    The deference shown considerations of realpolitik in the face of issues of justice will inexorably erode and undermine the Organization's moral authority and standing in the world. UN إن اﻹذعان الذي يبدى لاعتبارات السياسة الواقعية في مواجهة قضايا العدالة، سيؤدي لا محالة إلى تآكل وتقويض ما للمنظمة من سلطان معنوي ومن مكانة في العالم.
    We are aware of the fact that the dictates of realpolitik militate against the speedy realization of such an initiative. UN إننــا ندرك أن ما تمليه السياسة الواقعية يعمل ضد التحقيق السريع لمبادرة كهذه.
    We cannot relieve our conscience by fabricating realpolitik excuses for our inaction and silence. UN ولا يمكن أن نريح ضمائرنا بتلفيق ذرائع " السياسة الواقعية " لتبرير عجزنا وصمتنا.
    Referral to the International Criminal Court was one of the important tools that the Council had utilized from time to time, but sometimes realpolitik and double standards influenced how and when the Council used its relationship with the Court. UN وتشكل الإحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية إحدى أهم الأدوات التي يستخدمها المجلس بين حين وآخر، إلا أن السياسة الواقعية والمعايير المزدوجة تؤثر أحياناً في شكل ووقت استخدام المجلس علاقته مع المحكمة.
    At that stage, Ambassador Van Walsum decided to go public with his assessment that, in the world of realpolitik, the Frente Polisario should give up its aspiration for independence and accept to solve the dispute on the basis of the Moroccan autonomy plan. UN وفي تلك المرحلة، قرر السفير فان والسوم أن يُجاهر بتقييمه للوضع الذي يرى فيه أن السياسة الواقعية تقتضي أن تتخلى جبهة البوليساريو عن تطلعها للاستقلال وأن توافق على حل النزاع على أساس خطة الحكم الذاتي التي اقترحها المغرب.
    However, the realpolitik of big Power rivalry cannot simply be wished away; indeed, it has been part of the human condition for most of our history. UN إلا أنه لا يمكن أن نتمنى التخلص من السياسة الواقعية للتنافس بين الدول الكبرى ببساطة؛ فهي بالفعل تمثل جزءا من الحالة البشرية لمعظم تاريخنا.
    Frequently, in many countries that have experienced long periods during which their institutions have operated under a state of emergency and there have been gross and systematic human rights violations, Governments adopt measures of clemency or amnesty laws, on the grounds of realpolitik or national reconciliation. UN وكثيرا ما تعتمد الحكومات، في كثير من البلدان التي شهدت فترات طويلة عملت خلالها مؤسساتها تحت حالة طوارئ ووقعت فيها انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق اﻹنسان، تدابير للرأفة أو قوانين للعفو على أساس من الواقعية السياسية أو المصالحة الوطنية.
    In a purely “realpolitik” world, where powerful countries simply bullied the weak into signing whatever agreements the strong considered to be in their interests, there would be no need for a WTO. UN وفي عالم يقوم على " الواقعية السياسية " بصورة محضة حيث تقوم البلدان القوية ببساطة بدفع البلدان الفقيرة إلى التوقيع على أية اتفاقات تعتبر البلدان القوية أنها تخدم مصالحها، لا تعود هناك حاجة إلى وجود منظمة للتجارة العالمية.
    But even when US administrations have not embodied an emotional attachment to Israel, they have still backed Israel’s cause, provided that doing so can be sustained by considerations of realpolitik. That was clearly the case with Richard Nixon, who never suffered from an excess of love for Jews, but was nonetheless one of the staunchest allies that Israel ever had in the White House. News-Commentary ولكن حتى حين كانت الإدارات الأميركية لا تجسد الارتباط العاطفي بإسرائيل، فإنها كانت رغم ذلك تناصر قضية إسرائيل، شريطة أن يكون هذا التوجه مدعوماً باعتبارات الواقعية السياسية. وكانت هذه هي الحال بوضوح مع ريتشارد نيكسون ، الذي لم يعاني قط من فرط حبٍ لليهود، ولكنه كان رغم ذلك من بين أشد حلفاء إسرائيل رسوخاً في البيت الأبيض.
    We seem to have inherited a world in which moral considerations have no real role to play in which acts of realpolitik have no moral consequences. Tears appear to be shed about the human tragedies in Bosnia, Rwanda, Liberia, Somalia and Chechnya, but many have become desensitized to the horrors that flash across our screens. UN ويبدو أننا ورثنا عالما ليس فيه للاعتبارات اﻷخلاقيــة دور حقيقــي أو لا تترتــب فيــه علـى ممارسات الواقعية السياسية نتائج أخلاقية، ويبدو أن الدموع تذرف على المآسي اﻹنسانية في البوسنة ورواندا وليبريا والصومال وشيشنيا، ولكن أصبحت أحاسيس كثير من الناس متبلدة إزاء اﻷهوال التي تمر بسرعة البرق على شاشاتنا.
    Similarly, China is staking its claim to the South China Sea in full violation of the United Nations Convention on the Law of the Sea on the basis of vague histories of bygone empires. Both countries are now behaving as if power is a zero-sum game dictated by the old rules of realpolitik. News-Commentary وعلى نحو مماثل، تقوم الصين بتعليم مطالباتها في بحر الصين الجنوبي في انتهاك كامل لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار استناداً إلى أساس من التواريخ الغامضة لإمبراطوريات غابرة. وكل من البلدين يتصرف الآن وكأن القوة لعبة محصلتها صفر تمليها القواعد القديمة لسياسة الأمر الواقع.
    It would appear that realpolitik has a hugely constraining hand. UN ويبدو أن للسياسة الواقعية يد ضخمة مسيطرة.
    Circumstances may tempt us to bend to the pressures of realpolitik. UN إن الظروف قد تغرينا باللين أمام ضغوط سياسات القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more