"reason alone" - Translation from English to Arabic

    • السبب وحده
        
    • السبب فقط
        
    For that reason alone, the State party considers that this petitioner cannot be considered a victim in this case. UN ولهذا السبب وحده ترى الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ هذه لا يمكن اعتبارها ضحية في هذه القضية.
    For that reason alone, the State party considers that this petitioner cannot be considered a victim in this case. UN ولهذا السبب وحده ترى الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ هذه لا يمكن اعتبارها ضحية في هذه القضية.
    For that reason alone, this proposal will carry weight. Open Subtitles لهذا السبب وحده سيكون لهذا الاقتراح مؤيدون كثر
    One of the consequences flowing from this is that for this reason alone the blockade is unlawful and cannot be sustained in law. UN ومن النتائج المترتبة على ذلك هو أنه لهذا السبب وحده يعتبر الحصار غير مشروع ولا يمكن مساندته قانونياً.
    In particular, they should recognize that aliens not lawfully present could be expelled for that reason alone and might be subject to different removal procedures. UN وينبغي أن تعترف بصفة خاصة بأنه يجوز طرد الأجانب الموجودين بصفة غير قانونية لهذا السبب فقط ويجوز أن يخضعوا لإجراءات طرد مختلفة.
    However, a witness who has heard the testimony of another witness shall not for that reason alone be disqualified from testifying. UN بيد أن الشاهد الذي يكون قد استمع إلى شهادة شاهد آخر لا يجرد من أهلية الإدلاء بالشهادة لهذا السبب وحده.
    However, a witness who has heard the testimony of another witness shall not for that reason alone be disqualified from testifying. UN بيد أن الشاهد الذي يكون قد استمع إلى شهادة شاهد آخر لا يجرد من أهلية الإدلاء بالشهادة لهذا السبب وحده.
    However, a witness who has heard the testimony of another witness shall not for that reason alone be disqualified from testifying. UN بيد أن الشاهد الذي يكون قد استمع إلى إفادة شاهد آخر لا يجرد من أهلية الادلاء بالشهادة لهذا السبب وحده.
    However, a witness who has heard the testimony of another witness shall not, for that reason alone, be disqualified from testifying. UN بيد أن الشاهد الذي استمع إلى شهادة شاهد آخر لا يجرد من أهلية اﻹدلاء بالشهادة لهذا السبب وحده.
    However, a witness who has heard the testimony of another witness shall not for that reason alone be disqualified from testifying. UN بيد أن الشاهد الذي يكون قد استمع إلى شهادة شاهد آخر لا يجرد من أهلية اﻹدلاء بالشهادة لهذا السبب وحده.
    So it will, I think, attract much attention in the world of international law for that reason alone. UN لذلك أعتقد أنه سيجذب المزيد من الاهتمام في عالم القانون الدولي لهذا السبب وحده.
    However, a witness who has heard the testimony of another witness shall not for that reason alone be disqualified from testifying. UN بيد أن الشاهد الذي يكون قد استمع إلى شهادة شاهد آخر لا يجرد من أهلية الإدلاء بالشهادة لهذا السبب وحده.
    In general, the losses to the economy for this reason alone amounted to more than $50 million in 1993. UN وعموما، فإن الخسائر التي تكبدها الاقتصاد نتيجة لهذا السبب وحده وصل في عام ١٩٩٣ إلى ما يزيد على ٥٠ مليون دولار.
    However, a witness who has heard the testimony of another witness shall not for that reason alone be disqualified from testifying. UN على أن الشاهد الذي يستمع إلـى شهادة شاهـد آخـر لا يفقـد أهليته لﻹدلاء بالشهادة لهذا السبب وحده.
    For that reason alone, the Organization has lost credibility. UN ولهذا السبب وحده فقدت المنظمة مصداقيتها.
    For that reason alone, his Imperial Majesty has asked me to offer the hand of friendship to Your Majesty once more, in joint alliance against the perfidious French. Open Subtitles لهذا السبب وحده قام جلالة الامبراطور بالطلب مني تقديم يد الصداقة لجلالتكم مرة أخرى
    For that reason alone, any neo-protectionism in the form of economic nationalism directed against trade and investment with developing countries should be eschewed. UN ولهذا السبب وحده ينبغي نبذ الحمائية الجديدة التي تتخذ شكل القومية الاقتصادية الموجهة ضد التجارة مع البلدان النامية والاستثمار فيها.
    This happens because when people who are recruited to work in a country where visas are not available and they enter without documents, they are often deemed criminals for that reason alone. Remittances UN ويحدث هذا لأنه عندما يتم تعيين البشر للعمل في بلد لا تتوفر تأشيرات الدخول إليه ويدخلون بدون الوثائق اللازمة، فإنهم غالبا ما يعتبرون مجرمين لذلك السبب وحده.
    This would seem difficult, however, for many States to accept, and some may refuse to become contracting parties for this reason alone. UN غير أنه يصعب على العديد من الدول، فيما يبدو، أن تقبل هذا الأمر، بل إن بعضها قد يرفض أن يصبح طرفا متعاقدا لهذا السبب وحده.
    However, a witness who has heard the testimony of another witness shall not, for that reason alone, be disqualified from testifying, but the Trial Chamber shall duly take this fact into account in evaluating such testimony. UN بيد أن الشاهد الذي استمع إلى شهادة آخر لا يُجرد من أهلية اﻹدلاء بالشهادة لهذا السبب وحده. غير أن الدائرة الابتدائية تضع وجوبا هذا العامل بعين الاعتبار عند تقييم هذه الشهادة.
    We're here for that reason alone. Open Subtitles لقد أتينا لهذا السبب فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more