"reason for this" - Translation from English to Arabic

    • سبب هذا
        
    • أسباب ذلك
        
    • سبب ذلك
        
    • سبب لهذا
        
    • السبب في ذلك
        
    • أسباب هذا
        
    • سبب هذه
        
    • أسباب هذه
        
    • سبب لذلك
        
    • السبب في هذا
        
    • السبب وراء هذا
        
    • السبب وراء هذه
        
    • أسباب بشأن هذا
        
    • الأسباب وراء هذا
        
    • الأسباب وراء هذه
        
    In fact, the reason for this... is that some of the materials we find inside comets... could only have been formed with high heat. Open Subtitles .. في الحقيقة سبب هذا .. هو أن بعض المواد التي نجدها داخل المذنبات لا يمكن تشكلها إلا تحت درجة حرارة عالية
    The Board is of the view that an analysis needs to be carried out to ascertain the reason for this variation with a view to bringing about an improvement. UN ويرى المجلس أنه ينبغي إجراء تحليل للتأكد من سبب هذا الفارق، وذلك بهدف إحداث تحسُّن في هذا الصدد.
    One reason for this is the expanding range of private companies and public - private partnerships providing competitive services with increasingly capable satellites. UN وأحد أسباب ذلك هو اتساع طائفة الشركات الخاصة والشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تقدم خدمات تنافسية باستخدام سواتل بالغة القدرة.
    One reason for this is that health and health systems are extremely complex. UN ويتمثل أحد أسباب ذلك التأخر في أن الصحة ونظم الصحة يتسمان بتعقيد بالغ.
    The reason for this may have been staff concern that management evaluation in the past had caused delays in the system. UN ولعل سبب ذلك مخاوف الموظفين مما تسبب فيه التقييم الإداري في الماضي من حالات تأخير في عمل النظام.
    I am sure that if we had adopted our report last Thursday or Friday, there would have been no reason for this. UN وأثق أننا لو كنا اعتمدنا تقريرنا يوم الخميس أو الجمعة الماضي لما كان هناك سبب لهذا.
    The reason for this was that the Procurement Support Office had not yet clearly defined the dashboard for such instances. UN وكان السبب في ذلك هو أن مكتب دعم المشتريات لم يحدد بوضوح بعد لوحة المتابعة المخصصة لتلك الحالات.
    One reason for this is the fact that social indicators change rather slowly. UN وأحد أسباب هذا التخلف هو شدة تباطؤ التغيّر في المؤشرات الاجتماعية.
    The reason for this call is because I haven't told you for seven hours that I love you, which is a scandal, and even if we weren't getting married tomorrow, Open Subtitles سبب هذه المكالمة، أنني لم أخبركِ لسبع ساعات كاملة أنني أحبكِ، وهذه فضيحة وحتى لو لم نكن سنتزوج غداً
    One reason for this strength lies in its ability to establish and promote national dialogue on key development issues. UN ويكمن أحد أسباب هذه القوة في قدرته على تأسيس وتشجيع حوار وطني حول قضايا التنمية الرئيسية.
    The reason for this was reported to be the lack of training available for teachers to carry out such classes adequately. UN وأُفيد أن سبب هذا هو نقص التدريب المتاح للمدرسين لتقديم هذه الدروس بشكل ملائم.
    UNFPA disclosed the reason for this difference in note 24 to the financial statements. UN وأوضح الصندوق سبب هذا الفرق في الملاحظة 24 الملحقة بالبيانات المالية.
    Please provide information on the reason for this situation. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن سبب هذا الوضع.
    One reason for this is that barriers to trade continue to lock out a significant proportion of the developing world from access to markets in sectors where industry might thrive. UN ومن أسباب ذلك أن الحواجز التي تعترض التجارة ما زالت تمنع شريحة كبيرة من العالم النامي من النفاذ إلى الأسواق في قطاعات يمكن أن تزدهر فيها الصناعة.
    One reason for this is that there is usually only one designated focal point per collaborating entity, which in some cases results in information bottlenecks. UN ومن أسباب ذلك وجود منسق معيَّن واحد عادة لكل كيان متعاون، الأمر الذي تنجم عنه اختناقات في مجال المعلومات أحياناً.
    One reason for this is the size of each donor's contribution. UN وأحد أسباب ذلك هو حجم مساهمة كل طرف من الأطراف المانحة.
    Additionally, the Ministry has mentioned budgetary constraints on hiring qualified staff as a reason for this shortcoming. UN وذكرت الوزارة بالإضافة إلى ذلك أن قيود الميزانية التي تحول دون تعيين موظفين مؤهلين هي سبب ذلك القصور.
    There's no more reason for this false bullshit. Open Subtitles لم يعد هناك سبب لهذا الهراء الزائف
    The reason for this is that the majority of these enterprises' costs are likely to be direct. UN ويعود السبب في ذلك إلى أن معظم تكاليف هذه المؤسسات مباشرة.
    One reason for this change is the transition from subsistence economy towards monetary economy. UN وأحد أسباب هذا التغير هو الإنتقال من الإقتصاد المعيشي إلى الإقتصاد النقدي.
    The entire reason for this symposium is the escalating violence from the local drug wars. Open Subtitles و سبب هذه الندوة هو تصاعد العنف من تجار المخدرات المحليين.
    One reason for this late start may have been that the types of activities leading to transboundary harm are relatively new. UN وربما كان أحد أسباب هذه البداية المتأخرة أن أنواع النشاط المؤدية إلى ضرر عابر للحدود جديدة نسبياً.
    The same delegations noted that financial constraints had been mentioned as the reason for this low level of implementation. UN وأشارت الوفود نفسها إلى أن القيود المالية قد ذكرت على أنها سبب لذلك الانخفاض في مستوى التنفيذ.
    The reason for this is that the subjects being studied are traditionally male-dominated fields, and females do not compensate by participating in higher numbers in other areas. UN ويرجع السبب في هذا إلى أن المواد التي تدرس تمثل ميادين يهيمن عليها الذكور تقليديا، ولا تكافأ الإناث بالاشتراك بأعداد أكبر في المجالات الأخرى.
    The reason for this suggestion is that an inquiry places a particular State Party under intense scrutiny and will attract considerable public interest. UN ويكمن السبب وراء هذا الاقتراح في أن التحري يضع أي دولة طرف تحت مراقبة شديدة ويجلب إليها اهتماما جماهيريا هائلا.
    The rigorous evaluation requirements for projects funded by the Global Environment Facility (GEF) may be the reason for this result. UN وقد يكون السبب وراء هذه النتيجة هو متطلبات التقييم الصارمة للمشاريع الممولة من قبل مرفق البيئة العالمية.
    The Committee notes that the State party has not challenged this allegation and has not provided any reason for this absence. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في هذا الادعاء ولم تقدم أية أسباب بشأن هذا الغياب.
    In Europe, even as the number of vehicles has doubled, the number of road deaths has been halved. One reason for this is the introduction of technologies such as anti-lock brakes, airbags, and electronic stability control. News-Commentary ولكن تدابير السلامة آخذة في التحسن. ففي أوروبا انخفض عدد الوفيات على الطرق إلى النصف رغم تضاعف عدد المركبات. ومن بين الأسباب وراء هذا كان تقديم تكنولوجيات مثل المكابح المانعة للانغلاق، والوسائد الهوائية، والتحكم في الثبات إلكترونيا. بل وقد تساعد التكنولوجيات الجاري تطويرها الآن في القضاء على الوفيات المرتبطة بالسيارات تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more