"reason is" - Translation from English to Arabic

    • السبب هو
        
    • الأسباب وراء
        
    • والسبب هو
        
    • سبب آخر هو
        
    • ويرجع السبب
        
    • سبب هو
        
    • سبب كان
        
    • أسباب ذلك هو
        
    • الأسباب هو
        
    • السبب في ذلك فهو
        
    • والسبب في ذلك
        
    • الأسباب في ذلك هو
        
    • ما هو السبب
        
    • والسبب وراء
        
    • ويتمثل السبب
        
    The reason is the uprooting of the Palestinian people from their homeland and their denial of their own State for more than 50 years. UN السبب هو اقتلاع الشعب الفلسطيني من أرضه وحرمانه من دولته لأكثر من 50 عاماً.
    The reason is the Israeli occupation of those Palestinians who remained in Palestine after more than 35 years. UN السبب هو الاحتلال الإسرائيلي لمن بقي من شعبنا في الأرض الفلسطينية لأكثر من 35 عاما.
    CHICAGO – Emerging markets around the world – Brazil, China, India, and Russia, to name the largest – are slowing. One reason is that they continue to be dependent, directly or indirectly, on exports to advanced industrial countries. News-Commentary شيكاغو ــ إن الأسواق الناشئة في مختلف أنحاء العالم ــ وأضخمها البرازيل، والصين، والهند ــ آخذة في التباطؤ. ومن بين الأسباب وراء هذا التباطؤ أنها لا تزال تعتمد، بشكل مباشر أو غير مباشر، على الصادرات للدول الصناعية المتقدمة. وكان النمو البطيء هناك، وخاصة في أوروبا، محبطاً على الصعيد الاقتصادي.
    The reason is the difference in attitudes of the key players to meeting the crucial goals in this post-crisis period. UN والسبب هو اختلاف مواقف الأطراف الفاعلة الرئيسية بشأن تحقيق الأهداف البالغة الأهمية في فترة ما بعد الأزمة هذه.
    Another reason is that quantitative restrictions continue to provide additional protection for the textiles and clothing industry. UN وهناك سبب آخر هو أن التقييدات الكمية ما زالت توفر حماية إضافية لصناعة المنسوجات والملابس.
    The reason is a significant shift in emissions amounts between regions. UN ويرجع السبب في ذلك إلى تغيُّرات كبيرة في كميات الانبعاثات بين مناطق العالم.
    The more important reason is that the present figures reflect the real costs of census-taking to a much larger degree than previously. UN وأهم سبب هو أن الأرقام الحالية تعكس التكاليف الحقيقية لتعداد السكان بدرجة أكبر مما كان عليه الأمر في السابق.
    The reason is suppression, deportation, detentions and assassinations throughout so many years. UN السبب هو القمع والطرد والاعتقال والاغتيال لسنوات طويلة.
    I always say things happen for a reason, and that reason is random chance. Open Subtitles أنا دائما أقول أشياء تحدث لسبب ما، وهذا السبب هو فرصة عشوائية.
    The reason is it's vegetable porn. Open Subtitles السبب هو ان مايفعلونه اباحي بحق الخضروات
    One reason is that investment may never reach its previous levels. If a service-based economy simply has less need for expensive fixed capital, why should we expect a return to the days when business investment was a strong component of demand? News-Commentary أحد الأسباب وراء ذلك هو أن الاستثمار قد لا يعود أبداً إلى مستوياته السابقة. وإذا كان أي اقتصاد قائم على الخدمات أقل احتياجاً ببساطة إلى رأس المال الثابت المكلف، فما الذي يجعلنا نتوقع العودة إلى أيام عندما كان الاستثمار في الأعمال التجارية يشكل عنصراً قوياً من عناصر الطلب؟ فالتطبيقات رخيصة على أية حال.
    One reason is that governments have become as skillful at using the Internet and modern communications technology as activists. Autocratic governments use it to track down protest and opposition leaders, as we have recently seen in Ukraine. News-Commentary ومن بين الأسباب وراء ذلك أن الحكومات أصبحت على نفس القدر من براعة الناشطين في استخدام الإنترنت وتكنولوجيا الاتصالات الحديثة. وتستخدم الحكومات الاستبدادية الإنترنت لتعقب قادة المحتجين وزعماء المعارضة، كما رأينا مؤخراً في أوكرانيا. وهي توظف جيوشاً من الناس لمراقبة وفحص المحادثات على الإنترنت. ويزعم بعض الناس أن الإنترنت تعمل كصمام تنفيس سياسي يساعد الحكام المستبدين على البقاء في السُلطة.
    In 2015, though, this behavioral difference has been less pronounced than usual. One reason is that emerging-market energy importers have a much larger global economic footprint than they did in the 1980s, and their approach to oil markets is much more interventionist than in the advanced countries. News-Commentary ولكن في عام 2015، كان هذا الفارق السلوكي أقل وضوحاً من المعتاد. وأحد الأسباب وراء ذلك هو أن التأثير الذي تخلفه بلدان الأسواق الناشئة المستوردة للطاقة على الاقتصاد العالمي الآن أكبر كثيراً من ذلك الذي كانت تخلفه في ثمانينيات القرن العشرين، ويتسم نهجها في التعامل مع أسواق النفط بالتدخل بشكل أكبر كثيراً مقارنة بالبلدان المتقدمة.
    The reason is that priority established under the draft Convention is not intended to interfere with such special rights. UN والسبب هو أن الأولوية المقررة بموجب مشروع الاتفاقية ليس مقصودا منها أن تتدخل في تلك الحقوق الخاصة.
    'And the reason is you, Mr. Rakesh Kadam, just you.' Open Subtitles 'والسبب هو أنت، السيد راكيش كادام، فقط لأنك. '
    Another reason is that the general view of the society considers men as heads of the families. UN وثمة سبب آخر هو أن النظرة العامة للمجتمع تعتبر أن الرجل رب الأسرة.
    The reason is that the effectiveness of the special session may well depend in part on focusing on a limited number of subjects. UN ويرجع السبب في ذلك إلى أن فعالية الدورة الاستثنائية قد تعتمد جزئيا إلى حد كبير على التركيز على عدد محدود من المواضيع.
    The most important reason is obviously the cultural aspect of poverty. UN وواضح أن أهم سبب هو الجانب الثقافي للفقر.
    Someone here, for whatever reason, is encouraging him to think that he is basically an OK guy and that I am some nasty, angry bitch for doing my damnedest to try and protect him from him. Open Subtitles شخص ما هنا لأي سبب كان يشجعه ويخبره بأنه شخص جيد وانني انا حقيرة قذرة وغاضبة بسبب انني اقوم بكل جهدي لحمايته منه
    One reason is the intense and justified focus on the war on terrorism and the handling of specific cases of actual or potential nuclear proliferation. UN وأحد أسباب ذلك هو التركيز الحاد والمبرر على الحرب على الإرهاب وتناول حالات محددة من الانتشار النووي الفعلي أو المحتمل.
    One reason is that abortion is not legal in Malta. UN وأحد الأسباب هو أن الإجهاض غير مشروع في مالطة.
    The reason is stated in the first paragraph of the circular. UN أما السبب في ذلك فهو مذكور في الفقرة الأولى من التعميم.
    The reason is simple, and that is the multiplication of actors, both governmental and private. UN والسبب في ذلك بسيط وهو تكاثر الجهات الفاعلة الحكومية والخاصة على حد سواء.
    One reason is that it still contains the element of a specified time frame for nuclear disarmament. UN وأحد الأسباب في ذلك هو أنه لا يزال يتضمن عنصر الإطار الزمني المحدد لنـزع السلاح النووي.
    To the extent that you are even using your family's shares as bait, what reason is there for you to ask me for help? Open Subtitles ، لدرجة انك تستخدمين أسهم عائلتك كطعم ما هو السبب الذي لديك لتطلبي مساعدتي؟
    The reason is very simple and clear; it is to be found in the old Roman principle of nemo dat qui non habet, which means that one cannot give what one does not have. UN والسبب وراء ذلك بسيط جدا: إنه يكمن في المبدأ الروماني القديم " nemo dat qui non habet " الذي يعني أنك " لا تستطيع أن تعطي ما ليس لك " . هذا واضح جدا.
    The second reason is the ever-increasing interdependence of the economic actors, Governments or corporations. UN ويتمثل السبب الثاني، في الترابط المتزايد باستمرار بين الجهات الاقتصادية الفاعلة والحكومات والشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more