"reasonable justification" - Translation from English to Arabic

    • تبرير معقول
        
    • مبرر معقول
        
    • تبريرات معقولة
        
    • مبرِّر معقول
        
    • مسوِّغ معقول لذلك
        
    The State party has failed to submit any reasonable justification for the refusal to grant him citizenship. UN لقد تقاعست الدولة الطرف عن تقديم أي تبرير معقول على رفض منح الجنسية لصاحب البلاغ.
    The State party argues that this delay is unreasonable considering that the authors have not presented any reasonable justification for the delay. UN وتدفع الدولة الطرف بأن هذا التأخير غير معقول وترى أن صاحبي البلاغ لم يقدما أي تبرير معقول له.
    The State party argues that this delay is unreasonable considering that the authors have not presented any reasonable justification for the delay. UN وتدفع الدولة الطرف بأن هذا التأخير غير معقول وترى أن صاحبي البلاغ لم يقدما أي تبرير معقول له.
    Where prosecutors decide to discontinue a case, reasonable justification should be provided. UN وحينما يقرر المدَّعون العامون وقف دعوى ما، يجب توفير مبرر معقول.
    In the absence of any reasonable justification, the Committee should consider such delay to be abusive. UN وفي ظل عدم تقديم أي مبرر معقول لذلك، ينبغي للجنة أن تعتبر أن هذا التأخير يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم بلاغات.
    Such extension may be provided by the Chair, with a reasonable justification, for a period of up to 90 days. UN ويجوز للرئيس أن يسمح بهذا التمديد لفترة لا تتجاوز تسعين يوماً إذا كانت هناك تبريرات معقولة.
    A State party selected for review in a given year may, with a reasonable justification, defer participation to the following year of the review cycle. UN ويجوز للدولة الطرف التي يقع عليها الاختيار للمشاركة في الاستعراض في سنة معيّنة أن ترجئ مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض، إذا كان لديها مبرِّر معقول لذلك.
    The Committee notes the author's argument regarding the delay in submission and considers that, in the present case, the author has not provided any reasonable justification for the delay in submitting her communication to the Committee. UN وتحيط اللجنة علماً بحجج صاحبة البلاغ المتعلقة بالتأخير في تقديم البلاغ، وترى فيما يتعلق بهذه القضية، أنها لم تقدم أي تبرير معقول للتأخير في تقديم بلاغها إلى اللجنة.
    The State party argues that the author has not presented any reasonable justification for this delay and therefore the communication should be declared inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN وتحاجج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي تبرير معقول لهذا التأخر ومن ثم ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    The State party argues that the author has not presented any reasonable justification for this delay and therefore the communication should be declared inadmissible. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي تبرير معقول لهذا التأخير، ومن ثم فإن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول().
    The State party argues that the author has not presented any reasonable justification for this delay and therefore the communication should be declared inadmissible. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي تبرير معقول لهذا التأخير، ومن ثم فإن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول().
    The State party argues that the author has not presented any reasonable justification for this delay and therefore the communication should be declared inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN وتحاجج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي تبرير معقول لهذا التأخر ومن ثم ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    The State party argues that the authors have not presented any reasonable justification for this delay and therefore the communication should be declared inadmissible. UN وتحتج الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يقدما أي تبرير معقول لهذا التأخير ومن ثم فإن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول().
    However, in certain circumstances, the Committee expects a reasonable justification for such a delay. UN غير أن اللجنة تتوقع، في ظل ظروف معينة، تقديم مبرر معقول لهذا التأخر.
    He has observed that Governments often treat businesses and civil society differently, even where no reasonable justification in accordance with international norms exists. UN فقد لاحظ أن الحكومات كثيرا ما تتعامل بشكل مختلف مع قطاع الأعمال التجاري وقطاع المجتمع المدني، حتى في غير وجود مبرر معقول وفقا للقواعد الدولية.
    A State party selected for review in a given year may, with a reasonable justification, defer participation to the following year of the review cycle. UN ويجوز للدولة الطرف التي يقع عليها الاختيار للمشاركة في الاستعراض في سنة معيَّنة أن ترجئ مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض إذا كان لديها مبرر معقول لذلك.
    Where no reasonable justification for the stock build-up is provided, the Panel adjusts the claim to the average stock levels demonstrated prior to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وفي حالة عدم تقديم مبرر معقول لزيادة المخزون، يعدل الفريق المطالبة لتتمشى مع متوسط مستويات المخزون المبرهن عليها قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Such extension may be provided by the Chair, with a reasonable justification, for a period of up to 90 days. UN ويجوز للرئيس أن يسمح بهذا التمديد لفترة لا تتجاوز تسعين يوماً إذا كانت هناك تبريرات معقولة.
    Such extension may be provided by the Chair, with a reasonable justification, for a period of up to 90 days. UN ويجوز للرئيس أن يسمح بهذا التمديد لفترة لا تتجاوز تسعين يوماً مع تبريرات معقولة.
    Such extension may be provided by the Chair, with a reasonable justification, for a period of up to 90 days. UN ويجوز للرئيس أن يسمح بهذا التمديد لفترة لا تتجاوز تسعين يوماً إذا كانت هناك تبريرات معقولة.
    A State party selected for review in a given year may, with a reasonable justification, defer participation to the following year of the review cycle. UN ويجوز للدولة الطرف التي يقع عليها الاختيار للمشاركة في الاستعراض في سنة معيّنة أن ترجئ مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض، إذا كان لديها مبرِّر معقول لذلك.
    A State party selected for review in a given year could, with a reasonable justification, defer participation to the following year. UN ويجوز للدولة الطرف التي يقع عليها الاختيار من أجل استعراضها في سنة معيّنة أن ترجئ مشاركتها إلى السنة التالية إذا كان لديها مسوِّغ معقول لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more