"reasonable level of" - Translation from English to Arabic

    • مستوى معقول من
        
    • مستوى معقول في
        
    • بمستوى معقول من
        
    • مستوى معقولا من
        
    • مستوى معقولاً من
        
    • المستوى المعقول
        
    In Mauritius, we have adopted a comprehensive strategy to achieve a reasonable level of food self-sufficiency. UN وفي موريشيوس، اعتمدنا استراتيجية شاملة للتوصل إلى مستوى معقول من الاكتفاء الغذائي الذاتي.
    In addition, a reasonable level of customs border control is of vast importance. UN وفضلاً عن ذلك، يعد وجود مستوى معقول من مراقبة الحدود الجمركية أمر بالغ الأهمية.
    It did not delve further into whether the amount allocated was sufficient to achieve a reasonable level of health. UN ولم تتعمق أكثر في ما إذا كان المبلغ المخصص كافيا لتحقيق مستوى معقول من الرعاية الصحية.
    Inter-agency cooperation is an absolute necessity if the United Nations system organizations want to optimize the cost and achieve a reasonable level of business continuity. UN 111 - إن التعاون بين الوكالات ضرورة مطلقة إذا أرادت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تحقيق الفائدة المثلى من التكلفة المتكبدة والتوصل إلى مستوى معقول في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    The system offers universal coverage at a reasonable level of spending. UN ويوفر النظام تغطية شاملة بمستوى معقول من الإنفاق.
    96. The subregion has achieved a reasonable level of ratification of the international counter-terrorism instruments. UN 96 - حققت المنطقة دون الإقليمية مستوى معقولا من التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    169. The subregion has achieved a reasonable level of ratification of the international counter-terrorism instruments. UN 169 - حققت المنطقة دون الإقليمية مستوى معقولاً من التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    It considered that the issue at hand was the reasonable level of the allowance in the context of social benefit policy. UN ورأت اللجنة أن المسألة قيد البحث هي تحديد المستوى المعقول للبدل في سياق سياسة الاستحقاقات الاجتماعية.
    The absence of a reasonable level of operating cash would present significant risk to both the project and the reputation of the Organization. UN وسيشكل عدم توافر مستوى معقول من النقدية اللازمة للتشغيل خطرا كبيرا على كل من المشروع وسمعة المنظمة.
    This system would, it is generally felt, provide a reasonable level of deterrence with an acceptable cost-benefit ratio. UN ومن شأن هذا النظام، كما يُعتقَد، أن يعمل على توفير مستوى معقول من الردع بنسبة مقبولة بين التكلفة والفائدة.
    Although estimates were by nature prone to some inaccuracy, they should nevertheless be realistic and should provide a reasonable level of accuracy if they were to be useful for effective planning and decision-making. UN وعلى الرغم من أن التقديرات عرضة بطبيعتها الى عدم الدقة نوعا ما، فإنها ينبغي مع ذلك أن تكون واقعية وأن توفر مستوى معقول من الدقة إذا أريد لها أن تكون مفيدة للتخطيط وصنع القرار على نحو فعال.
    In the Secretary-General's view, a reasonable level of operating cash is necessary to safely proceed to the completion of the General Assembly Building. UN ويرى الأمين العام ضرورة توفير مستوى معقول من النقدية اللازمة للتشغيل لتأمين استمرار المشروع حتى إنجاز مبنى الجمعية العامة.
    Over that period, the portfolio has been performing slightly below its benchmark but in line with its peers in the industry, and within a reasonable level of risk. UN وخلال تلك الفترة، كان أداء الحافظة دون مؤشرها المرجعي بقليل، لكنه كان في مستوى نظرائها في القطاع، وضمن مستوى معقول من المخاطرة.
    The Inspectors believe that effective measures need to be taken to contain costs, otherwise there is a risk that access to a reasonable level of health care for the participants will be jeopardized. UN ويعتقد المفتشان أنه يلزم اتخاذ تدابير فعالة لاحتواء التكاليف وإلاّ فإن الوصول إلى مستوى معقول من الرعاية الصحية للمشتركين في خطط التأمين الصحي سوف يكون معرَّضاً للخطر.
    The Inspectors believe that effective measures need to be taken to contain costs, otherwise there is a risk that access to a reasonable level of health care for the participants will be jeopardized. UN ويعتقد المفتشان أنه يلزم اتخاذ تدابير فعالة لاحتواء التكاليف وإلاّ فإن الوصول إلى مستوى معقول من الرعاية الصحية للمشتركين في خطط التأمين الصحي سوف يكون معرَّضاً للخطر.
    History has sadly taught that unless a reasonable level of such satisfaction is achieved, ordinary citizens will feel obliged to take justice into their own hands. UN فقد علمنا التاريخ للأسف أنه ما لم يتحقق مستوى معقول من القناعة لدى السكان العاديين فإنهم سيشعرون أنهم مضطرون إلى إحلال العدالة بطرقهم الخاصة.
    It also involves UNICEF in a reporting relationship with bilateral donors, and supports a reasonable level of both policy and technical dialogue among UNICEF, key bilateral donors and the line ministries of Governments. UN وتسمح أيضا لليونيسيف بتبادل المعلومات مع المانحين الثنائيين، وبوجود مستوى معقول من الحوار بشأن السياسات العامة والمسائل التقنية بين اليونيسيف، والمانحين الرئيسيين، والوزارات الحكومية.
    In spite of their limited resources, the members of that group have initiated prudent economic measures and have been able to make significant strides in their efforts to bring a reasonable level of economic and social benefits to their people. UN وعلى الرغم من مواردها المحدودة، شرعت البلدان التي تنتمي إلى تلك الشريحة في اتخاذ تدابير اقتصادية رشيدة وخطت خطوات كبيرة في جهودها الرامية إلى تحقيق مستوى معقول من الفوائد الاقتصادية والاجتماعية لشعوبها.
    In today's world, there can be no development unless the people have reached a minimum level of health and education, and unless the country in question has reached a reasonable level of infrastructure, without which it cannot viably accept the economic investment that it needs. UN وفي عالم اليوم لا يمكن تحقيق تنمية إلا بوصول الناس إلى الحد الأدنى من خدمات الصحة والتعليم، وإلا إذا وصل البلد المعني إلى مستوى معقول من البنى الأساسية التي لا يستطيع بغيرها أن يقبل بصورة سليمة الاستثمار الاقتصادي الذي يحتاجه.
    Inter-agency cooperation is an absolute necessity if the United Nations system organizations want to optimize the cost and achieve a reasonable level of business continuity. UN 111- إن التعاون بين الوكالات ضرورة مطلقة إذا أرادت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تحقيق الفائدة المثلى من التكلفة المتكبدة والتوصل إلى مستوى معقول في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    These vehicles should enable the Mission to resume patrolling the Gali sector at a reasonable level of operational effectiveness. UN وستمكن هذه المركبات البعثة من استئناف أنشطة الدوريات في قطاع غالي بمستوى معقول من الفعالية التشغيلية.
    Five years after the International Conference on Population and Development (ICPD), the Government of Kenya has registered a reasonable level of success in the area of reproductive health, as evidenced in the 1998 demographic and health survey. UN بعد خمس سنوات من انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، حققت حكومة كينيا مستوى معقولا من النجاح في مجال الصحة اﻹنجابية، كما يتضح من الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية التي أجريت في عام ١٩٩٨.
    48. International cooperation. The subregion has achieved a reasonable level of ratification of the international counter-terrorism instruments. UN 48 - التعاون الدولي - حققت المنطقة دون الإقليمية مستوى معقولاً من التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    The trade policy choices of countries, including determining a reasonable level of protection, depended on the level of development of the country, the size of the market, and sequencing and timing, as well as complementary policies. UN فخيارات البلدان في مجال السياسات التجارية، بما في ذلك تحديد المستوى المعقول من الحماية، تعتمد على مستوى التنمية في البلد وحجم السوق والتسلسل والتوقيت، فضلاً عن السياسات التكميلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more