"reasonableness of" - Translation from English to Arabic

    • معقولية
        
    • بمعقولية
        
    • المعقولية
        
    • تحديد الطابع المعقول للفترة
        
    • الحدود المعقولة
        
    • لمعقولية
        
    Moreover, in the view of OIOS, the Division did not sufficiently benchmark PAE's proposals with similar contracts to assess the reasonableness of PAE's offer. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الشعبة لم تعمل بما يكفي على مقارنة عروض الشركة بعقود مماثلة لتقيم مدى معقولية عرض الشركة.
    In assessing the strength of the nexus, and hence the reasonableness of the monitoring and assessment activity, the Panel has taken into account, inter alia, the following considerations: UN ولدى تقييم قوة هذه الصلة، ومن ثم معقولية نشاط الرصد والتقدير، يضع الفريق في حسبانه الاعتبارات التالية، ضمن جملة أمور:
    It is possible that the State party may put forward convincing arguments to justify the reasonableness of the criteria applied, both in principle and in practice. UN وللدولة الطرف أن تقدم حججاً مقنِعة لتبرير معقولية المعايير المطبقة، سواء من حيث المبدأ أو من الناحية العملية.
    Therefore, the Board of Auditors reviewed UNOPS plans for future actions, with a view to assessing the reasonableness of the assumptions made for the 2002 budget. UN ولهذا، استعرض مجلس مراجعي الحسابات خطط المكتب لأعمال المستقبل، بغية تقييم معقولية الافتراضات لميزانية 2002.
    It is the function of the Lawyers and Detention Facility Management Section to evaluate the reasonableness of accounts delivered by defence team members. UN وتتمثل وظيفة قسم إدارة شؤون المحامين ومرفق الإحتجاز في تقييم معقولية الحسابات المقدمة من أعضاء فرق الدفاع.
    In addition to verifying that the claimed losses had, in fact, occurred, the Panel also considered the reasonableness of the Claimants’ conduct and of the amounts claimed. UN وبالإضافة إلى التدقيق للتحقق من وقوع الخسائر المدعاة فعلاً، نظر الفريق في معقولية سلوك المطالِب وفي المبالغ المدعاة.
    The reasonableness of that obligation, however, depended on its being an obligation of conduct and not of result. UN على أنه أضاف أن معقولية هذا الالتزام تتوقف على كونه التزاما بسلوك وليس التزاما بنتيجة.
    In addition to verifying that the claimed losses had, in fact, occurred, the Panel also considered the reasonableness of the Claimants’ conduct and of the amounts claimed. UN وباﻹضافة إلى التدقيق للتحقق من وقوع الخسائر المدعاة فعلاً نظر الفريق في معقولية سلوك المطالب، وفي المبالغ المدﱠعاة.
    In addition to verifying that the claimed losses had in fact been incurred, the Panel also considered the reasonableness of the Claimants' conduct and of the amounts claimed. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في معقولية سلوك أصحاب المطالبات ومعقولية المبالغ المطالب بها.
    It is possible that the State party may put forward convincing arguments to justify the reasonableness of the criteria applied, both in principle and in practice. UN ومن الجائز أن تقدم الدولة الطرف حججاً مقنعة لتبرير معقولية المعايير المطبقة، من حيث المبدأ والتطبيق على حد سواء.
    Certifying officers will require claims for rental subsidy to be supported by full documentation to determine the reasonableness of the claims. UN وسيطلب موظفو التصديق أن يتم دعم مطالبات إعانة الإيجار بوثائق كاملة لتحديد مدى معقولية المطالبات.
    In referring to expectations, paragraph 1 introduces a subjective criterion which is, however, limited by the reference to the reasonableness of such expectations. UN وفي هذه الاشارة الى التوقعات، تدخل الفقرة 1 معيارا ذاتيا، تحده مع ذلك الاشارة الى معقولية هذه التوقعات.
    Justification of the reasonableness of the actions taken, however, could be left to the litigation stage. UN أما تبرير معقولية الإجراء المتخذ فيمكن أن تترك مع ذلك للمرحلة القضائية.
    Equally, the point was made that it would be difficult to define more specific criteria to assess the reasonableness of policies and resource allocations. UN وذُكر أيضاً أنه سيكون من الصعب تعريف معايير أكثر تحديداً لتقييم معقولية السياسات وتخصيص الموارد.
    Rather, independent judicial and quasi-judicial bodies fulfil the role of assessing the reasonableness of the measures taken, in view of the object and purpose of the treaty. UN وإنما هو قيام هيئات قضائية وشبه قضائية مستقلة بتقدير مدى معقولية الإجراءات المتخذة بالنسبة لأهداف المعاهدة وأغراضها.
    Decisions that unintentionally undermined the independence of the Board or its ability to assess the reasonableness of the Administration's response must be avoided. UN وينبغي تفادي القرارات التي تقوّض، بغير قصد، استقلالية المجلس أو قدرته على تقييم مدى معقولية استجابة الإدارة.
    The Board was unable to obtain assurance as to the reasonableness of the reported values for non-expendable property. UN ولم يكن بوسع المجلس أن يحصل على تأكيدات بشأن معقولية القيم المبلغ عنها فيما يتعلق بالممتلكات غير القابلة للاستهلاك.
    Without having an opportunity to inspect the documents it is impossible to form a view as to the reasonableness of the claim. UN ومن المستحيل تكوين رأي عن معقولية الساعات المطالب بها إذا لم تكن ثمة فرصة لفحص الوثائق.
    Support for this formulation is to be found in tests which stress the reasonableness of the claimant pursuing domestic remedies. UN وهذه الصياغة تؤيدها المعايير التي تشدّد على معقولية لجوء المدّعي إلى سبل الانتصاف المحلية.
    The Federal Court upheld the reasonableness of the security certificate in reasons issued on 24 February 2005. UN وأقرت المحكمة الاتحادية بمعقولية الشهادة الأمنية في حيثيات صدرت في 24 شباط/فبراير 2005.
    This case deals with determining the commercial reasonableness of a security procedure in electronic banking. UN تتناول هذه القضية الوقوف على المعقولية التجارية لإجراءٍ أمني في مجال المعاملات المصرفية الإلكترونية.
    The reasonableness of a time limit depends on the circumstances and complexity of a given case. UN ذلك أن تحديد الطابع المعقول للفترة الزمنية يتوقف على ظروف القضية المطروحة ومدى تعقيدها.
    In addition, the Panel reviewed the reasonableness of GPIC's claimed excess costs for the first shutdown. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرض الفريق ما إذا كانت التكاليف الزائدة التي تطالب بها الشركة فيما يتعلق بالإغلاق الأول تدخل ضمن الحدود المعقولة.
    The Advisory Committee has paid particular attention to the reasonableness of the accounting policies relating to inventory, owing to the high risk that this poses to a " clean " audit opinion of the financial statements. UN وأولت اللجنة الاستشارية اهتماما خاصا لمعقولية السياسات المحاسبية في ما يتصل بالمخزون نظرا لما يطرحه ذلك من خطورة عالية بالنسبة لتقديم رأي ' ' لا غبار عليه`` لمراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more