"reasons for his detention" - Translation from English to Arabic

    • بأسباب احتجازه
        
    • أسباب احتجازه
        
    • بأسباب احتجازهما
        
    • بأسباب اعتقاله
        
    • أسباب اعتقاله
        
    The detention order was not served on the author and he was not informed of the reasons for his detention. UN ولم يُخطَر صاحب البلاغ بأمر الاحتجاز كما لم يُبلَّغ بأسباب احتجازه.
    Furthermore, he has still not been made aware of the reasons for his detention. UN أضف إلى ذلك أنه لم يبلّغ بعد بأسباب احتجازه.
    He was detained without being informed of the reasons for his detention or of any charges against him. UN ثم اعتُقل دون إبلاغه بأسباب احتجازه والتُهم الموجهة إليه.
    He entered a note in the protocol that he understood the reasons for his detention. UN وأضاف ملاحظة إلى المحضر للإفادة بأنه فهم أسباب احتجازه.
    He entered a note in the protocol that he understood the reasons for his detention. UN وأضاف ملاحظة إلى المحضر للإفادة بأنه فهم أسباب احتجازه.
    He was never informed of the reasons for his detention, and no judicial authority ruled on its legality. UN ولم يتم إبلاغه في أي وقت من الأوقات عن أسباب احتجازه. ولم تؤكد أي سلطة قانونية صحة احتجازه.
    Neither Idriss nor Juma Aboufaied was promptly informed of the reasons for his detention. UN ولم يُبلغ إدريس ولا جمعة أبو فايد سريعاً بأسباب احتجازهما.
    He contends that Mr. Thompson's detention is arbitrary because he allegedly did not commit any punishable offences, and that he was not informed of the reasons for his detention nor of his indictment. UN ويزعم أن اعتقال السيد طومسون اعتقال تعسفي حيث يدعى أنه لم يرتكب أي جنايات يعاقب عليها القانون، وإن السيد طومسون لم يبلغ بأسباب اعتقاله ولا بأسباب اتهامه.
    Nevertheless, he had been subjected to recurrent detention even though he was again acquitted by court rulings on 23 February and 16 March 1994, on the grounds that the reasons for his detention were not sufficient. UN ولكن تكرر اعتقاله رغم تبرئة ساحته بموجب قرارين للمحكمة في ٣٢ شباط/فبراير و٦١ آذار/مارس ٤٩٩١ على أساس أن أسباب اعتقاله لم تكن كافية.
    It is alleged that Mr. Al Qahtani has at no time been informed of the reasons for his detention. UN ويُدعى أنّ السيد القحطاني لم يُبلغ أبداً بأسباب احتجازه.
    Moreover, upon his arrest, Mr. Odillo was not informed about the charges against him or the reasons for his detention. UN وفضلاً عن ذلك، وبعد إلقاء القبض عليه، لم يُعلم السيد أوديلو بالتهم الموجهة ضده ولا بأسباب احتجازه.
    However, his family learned that Mr. Al-Zaeetari had been detained incommunicado for the entire period and had not been informed of the reasons for his detention nor had he been brought before a judge. UN غير أن أسرة السيد الزعتري علمت أنه كان محتجزاً في الحبس الانفرادي طوال الفترة ولم يُخبَر بأسباب احتجازه ولم يمثل أمام قاض.
    To date, Mr. Al Maged has not been charged nor informed of the reasons for his detention. UN 7- وحتى اليوم، لم تُوجه إلى السيد الماجد أية تهمة ولم يُبلَّغ بأسباب احتجازه.
    7. According to the information received, Mr. Humayun has neither been charged with any offence nor been otherwise informed of the reasons for his detention. UN 7- ووفقاً للمعلومات التي تلقاها الفريق العامل، لم توجّه للسيد همايون أي تهمة بارتكاب جريمة، ولا هو أُبلغ بأسباب احتجازه.
    55. Mr. VUČINIĆ (Bosnia and Herzegovina) added that every suspect was immediately informed of the reasons for his detention and assisted by a lawyer. UN 55- السيد فوسينيتش (البوسنة والهرسك) أضاف قائلاً إن المشتبه فيه يُعلم فوراً بأسباب احتجازه ويجوز له الاستعانة بمحام.
    The Government did not provide him with formal information of the reasons for his detention for at least two years. UN ولم تقدم إليه الحكومة، لمدة تزيد على سنتين، معلومات رسمية عن أسباب احتجازه.
    He was not informed of the reasons for his detention and his family was not informed that he had been detained. UN ولم يطلع السيد اللامي على أسباب احتجازه كما لم تُبلغ أسرته باحتجازه.
    In this case, the Working can not understand the reasons for his detention. UN وفي هذه الحالة فإن الفريق العامل لا يفهم أسباب احتجازه.
    He was never informed of the reasons for his detention, and no judicial authority ruled on its legality. UN ولم يتم إبلاغه في أي وقت من الأوقات عن أسباب احتجازه. ولم تؤكد أي سلطة قانونية صحة احتجازه.
    2.2 Having heard where his son was being detained, Djilali Hanafi's father went to the Mechraâ-Sfa gendarmerie and requested to see him, asking the reasons for his detention. UN 2-2 وبعد أن علم والد جيلالي حنفي بمكان احتجاز ابنه، توجه إلى وحدة الدرك في مشرع الصفا وطلب أن يراه، كما أراد أن يعرف أسباب احتجازه.
    17. The Government concludes by highlighting that Dr. Al-Labouani has not been detained arbitrarily and that the reasons for his detention are not related to his peaceful calls for democratic reform in Syria. UN 17- وتختتم الحكومة ردها بالتأكيد على أن الدكتور اللبواني لم يحتجز تعسفياً وأن أسباب احتجازه لا تتصل بنداءاته السلمية لإجراء إصلاح ديمقراطي في سوريا.
    Neither Idriss nor Juma Aboufaied was promptly informed of the reasons for his detention. UN ولم يُبلغ إدريس ولا جمعة أبو فايد سريعاً بأسباب احتجازهما.
    He contends that Mr. Thompson's detention is arbitrary because he allegedly did not commit any punishable offences, and that he was not informed of the reasons for his detention nor of his indictment. UN ويزعم أن اعتقال السيد طومسون اعتقال تعسفي حيث يدعى أنه لم يرتكب أي جنايات يعاقب عليها القانون، وإن السيد طومسون لم يبلغ بأسباب اعتقاله ولا بأسباب اتهامه.
    (c) Sha'ban Ali Ibrahim, aged 39, was reportedly arrested on 10 June 1991 and was still under detention even though he was acquitted by about 20 judicial rulings on the grounds that the reasons for his detention were invalid. UN )ج( وألقي القبض على شعبان علي ابراهيم وعمره ٩٣ سنة في ٠١ حزيران/يونيه ١٩٩١ وما زال رهن الاعتقال رغم تبرئة ساحته بموجب حوالي ٠٢ حكماً قضائياً على أساس أن أسباب اعتقاله غير سليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more