"reasons for the arrest" - Translation from English to Arabic

    • أسباب اعتقال
        
    • أسباب الاعتقال
        
    • بأسباب اعتقال
        
    • بأسباب الاعتقال
        
    • بأسباب القبض
        
    • بأسباب توقيفه
        
    • بأسباب هذا التوقيف
        
    • بأسباب هذا القبض
        
    • بسبب احتجازهم
        
    • بأسباب إلقاء القبض
        
    • بأسباب احتجازه
        
    • بأسباب الاحتجاز
        
    Also, please explain the reasons for the arrest of some expatriates re-entering Syria, including those who were returned to Syria by other countries due to their irregular stay in these countries. UN كما يرجى تفسير أسباب اعتقال بعض المغتربين عند دخولهم إلى سوريا، بمن فيهم أولئك الذين أعادتهم بلدان أخرى إلى سوريا بسبب إقامتهم بصورة غير قانونية في تلك البلدان.
    In the Syrian Arab Republic, the Agency was not provided with information by the relevant authorities as to the reasons for the arrest or detention of its staff. UN وفي الجمهورية العربية السورية، لم تزود السلطات المختصة الوكالة بمعلومات عن أسباب اعتقال أو احتجاز موظفيها.
    In four cases, the United Nations was denied access to the detainee and given no reasons for the arrest. UN وفي أربع حالات، لم يسمح للأمم المتحدة بالوصول إلى الشخص المحتجز ولم يجر إطلاعها على أسباب الاعتقال.
    In the Syrian Arab Republic, the Agency was not provided with information by the relevant authorities as to the reasons for the arrest or detention of its staff members. UN وفي الجمهورية العربية السورية، لم تزود الوكالة بمعلومات من السلطات المختصة فيما يتعلق بأسباب اعتقال واحتجاز موظفيها.
    In 2013, in 21 cases of arrest or detention, the United Nations was denied access to the detainee and given no reasons for the arrest. UN وفي 2013، وفي 21 حالة اعتقال أو احتجاز، مُنعت الأمم المتحدة من الوصول إلى المحتجزين ولم تُعلم بأسباب الاعتقال.
    He or she shall be informed of the reasons for the arrest and shall be entitled to notify any person of his or her choice of what has happened and to seek the services of a lawyer. UN ويواجه كل من يقبض عليه بأسباب القبض عليه ويكون له حق الاتصال بمن يرى من ذويه لإبلاغهم بما حدث والاستعانة بمحام.
    He was not informed of the reasons for the arrest, nor was he brought before a judge to challenge it. UN ولم يُبلغ صاحب البلاغ بأسباب توقيفه كما لم يُعرض على أي قاضٍ للطعن في ذلك الإجراء.
    These police officers did not present an arrest warrant and did not inform him of the reasons for the arrest. UN ولم يقدم رجال الشرطة المشار إليهم أي مذكرة توقيف كما لم يخطروه بأسباب هذا التوقيف.
    Article 73 of the Code provides: " Any person who is arrested shall be immediately notified of the reasons for the arrest. UN 77- وتنص المادة 73 من هذا القانون على أنه: " يبلغ فوراً كل من قُبض عليه بأسباب هذا القبض.
    Also, please explain the reasons for the arrest of some expatriates re-entering Syria, including those who were returned to Syria by other countries due to their irregular stay in these countries. UN كما يرجى تفسير أسباب اعتقال بعض المغتربين عند دخولهم إلى سوريا، بمن فيهم أولئك الذين أعادتهم بلدان أخرى إلى سوريا بسبب إقامتهم بصورة غير قانونية في تلك البلدان.
    Regrettably, UNRWA was not always provided with adequate or timely information by the relevant authorities on the reasons for the arrest or detention of its staff members. UN ومما يؤسف له أن السلطات المحلية لم تكن على الدوام تزود الأونروا بمعلومات كافية أو في الوقت المناسب عن أسباب اعتقال موظفيها أو احتجازهم.
    The list provides the reasons for the arrest of each individual, which are related to engagement in terrorist activities in the Syrian Arab Republic. UN وتشرح القائمة أسباب اعتقال كل واحد من أولئك الأشخاص الذين لهم صلة بالمشاركة في الأنشطة الإرهابية في الجمهورية العربية السورية.
    Regrettably, UNRWA was not always provided with adequate or timely information by the relevant authorities on the reasons for the arrest or detention of its staff members. UN ومن المؤسف أن السلطات المعنية لا تقوم دائما بتزويد الأونروا بمعلومات كافية أو في التوقيت المناسب عن أسباب اعتقال موظفيها أو احتجازهم.
    In only three cases was the United Nations denied access to a detainee and given no reasons for the arrest. UN وفي ثلاث حالات فقط لم يُسمح للأمم المتحدة فيها بالوصول إلى الشخص المحتجز ولم يتم إطلاعها على أسباب الاعتقال.
    Foreign experts should have delved more deeply into the reasons for the arrest. UN وكان يتعين أن يغوص الخبراء الأجانب بشكل أكبر في أسباب الاعتقال.
    The complainant alleges that the border police did not present any judicial warrant, nor did they explain the reasons for the arrest. UN ويدّعي مقدّم الشكوى أن شرطة الحدود لم تطلع أخاه على أي أمر قضائي ولم تشرح له أسباب الاعتقال.
    The Mission so far has not been officially notified of the reasons for the arrest and continued arbitrary detention of those staff members, which it protested. UN ولم تبلغ البعثة حتى الآن رسميا بأسباب اعتقال هذين الموظفين واستمرار احتجازهما التعسفي، الأمر الذي احتجت عليه البعثة.
    138. Functional protection of detained staff. The Agency was not always provided with adequate or timely information by the relevant authorities as to the reasons for the arrest or detention of its staff members. UN 138 - الحماية الوظيفية للموظفين المحتجزين - لم تكن السلطات ذات الصلة تزود الوكالة دائما بالمعلومات الكافية أو في الوقت المناسب فيما يتعلق بأسباب اعتقال موظفيها أو احتجازهم.
    One major purpose of requiring that all arrested persons be informed of the reasons for the arrest is to enable them to seek release if they believe that the reasons given are invalid or unfounded. UN 25- ويتمثل أحد الأغراض الرئيسية لاشتراط إخطار جميع الأشخاص المقبوض عليهم بأسباب الاعتقال في تمكينهم من طلب الإفراج عنهم إذا كانوا يعتقدون أن الأسباب المذكورة باطلة أو لا أساس لها().
    The magistrate or the Department of Public Prosecutions must inform him of the reasons for the arrest, question him and permit him to make statements in his defence and lodge any protests. UN وعلى القاضي أو النيابة العامة تبليغه بأسباب القبض واستجوابه وتمكينه من إبداء دفاعه واعتراضاته.
    He was not informed of the reasons for the arrest, nor was he brought before a judge to challenge it. UN ولم يُبلغ صاحب البلاغ بأسباب توقيفه كما لم يُعرض على أي قاضٍ للطعن في ذلك الإجراء.
    Article 9, paragraph 2, of the Covenant provides for anyone who is arrested to be informed, at the time of the arrest, of the reasons for the arrest, and to be promptly informed of any charges. UN وتنصّ الفقرة 2 من المادة 9 من العهد على أنه يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأي تهمة توجه إليه.
    :: Article 73: " A person who is arrested shall be informed immediately of the reasons for the arrest. UN - المادة ٧٣ (يبلغ فورا كل من قبض عليه بأسباب هذا القبض وله حق الاطلاع على أمر القبض والاتصال بمن يرى إبلاغه بما وقع والاستعانة بمحام).
    (i) The right to be informed of the reasons for the arrest in a language that they understand; UN الحق في إبلاغهم بسبب احتجازهم بلغة يفهمونها؛
    6.4 The Committee takes note of the fact that the author was informed, upon his arrest on 22 February 1999, of the reasons for the arrest and the charges against him. UN 6-4 وتحيط اللجنة علماً بكون صاحب البلاغ قد أُبلغ، لدى إلقاء القبض عليه في 22 شباط/فبراير 1999، بأسباب إلقاء القبض عليه والتهم الموجهة ضده.
    (a) Take effective steps to ensure that persons who are arrested actually have the benefit of all fundamental legal safeguards from the very outset of their detention. These safeguards include the right to be informed of the reasons for the arrest, access to a lawyer, the right to contact family members or other persons of the detainee's choice and the right to have an independent medical exam performed without delay. UN (أ) اعتماد تدابير فعالة لضمان أن يتمتع الأشخاص المحتجزون، في الواقع العملي ومنذ بداية الحرمان من الحرية، بجميع الضمانات القانونية الأساسية، بما فيها حق الشخص في إعلامه بأسباب احتجازه وفي استشارة محام وفي الاتصال بأقاربه أو بأشخاص آخرين من اختياره وفي الخضوع بسرعة لفحص طبي مستقل.
    In 15 cases during 2012, the United Nations was denied access to the detainee and given no reasons for the arrest. UN وفي 15 حالة خلال عام 2012، مُنعت الأمم المتحدة من الوصول إلى المحتجزين ولم تُعلم بأسباب الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more