"reasons for these" - Translation from English to Arabic

    • أسباب هذه
        
    • أسباب هذا
        
    • وأسباب تلك
        
    • لأسباب هذه
        
    • الأسباب وراء هذه
        
    The Ministry of Health has not carried out an epidemiological assessment to analyse the reasons for these causes of death. UN وليس لدى وزارة الصحة تقييم وبائي لتحليل أسباب هذه المسببات للوفيات.
    The Committee requests that in future the reasons for these changes be explained. UN وتطلب اللجنة أن يتم في المستقبل توضيح أسباب هذه التغيرات.
    The Special Representative has requested the Office to explore the reasons for these differences. UN وقد طلب الممثل الخاص من المكتب تقصي أسباب هذه الفروق.
    reasons for these delays include active disregard for or ignorance of legal time limits, and under-resourcing. UN ومن أسباب هذا التأخير تعمّد تجاهل الآجال القانونية أو جهلها، ونقص الموارد اللازمة.
    C. Examples of the case law where provisions of the Convention are in force and the case law where, on the other hand, have been identified violations of the Convention, reasons for these violations and measures taken UN جيم - أمثلة للسوابق القضائية التي طبقت فيها أحكام الاتفاقية، والسوابق القضائية الأخرى التي حُدِّدت فيها انتهاكات للاتفاقية، وأسباب تلك الانتهاكات، والتدابير المتخذة لتصحيح الحالة 13-16 8
    The Committee found this list to be very extensive and called for an examination, in cooperation with workers' and employers' organizations, of the reasons for these restrictions in order to ensure that they do not go beyond what is necessary to protect women's reproductive functions and that they are not based on stereotyped assumptions. UN ووجدت اللجنة أن هذه القائمة واسعة للغاية وطلبت إجراء دراسة، بالتعاون مع منظمات العمال وأرباب العمل، لأسباب هذه التقييدات من أجل ضمان ألا تتجاوز هذه التقييدات ما هو ضروري لحماية الوظائف الإنجابية للمرأة وأنها لا تستند إلى افتراضات متعلقة بالقوالب النمطية.
    My colleague at Harvard, Matt Andrews, has documented the failure of public financial management reforms designed to prevent graft. And the reasons for these failures are not specific to financial management. News-Commentary وأوغندا ليست استثناء. فقد وثق مات أندروس، زميلي في جامعة هارفارد، فشل إصلاحات الإدارة المالية العامة المصممة لمنع الكسب غير المشروع. ولا ترتبط الأسباب وراء هذه الإخفاقات نوعياً بالإدارة المالية.
    The reasons for these variances are indicated in annex I to the present report. UN ويرد بيان أسباب هذه الفروق في المرفق الأول لهذا التقرير.
    None of the authors were provided with a statement of reasons for these adverse security assessments. UN ولم يتلق أحد منهم توضيحات تبرر أسباب هذه التقييمات الأمنية السلبية.
    The reasons for these decisions can be requested under freedom of information legislation, but this takes time and the delay often puts the asylum seeker in danger of removal. UN ويجوز الاحتجاج بالتشريعات المتعلقة بحرية المعلومات للاستعلام عن أسباب هذه القرارات، ولكن الأمر يستغرق وقتاً طويلاً وغالباً ما تعرّض مهلُ الانتظار طالب اللجوء إلى خطر ترحيله.
    The reasons for these decisions can be requested under freedom of information legislation, but this takes time and the delay often puts the asylum seeker in danger of removal. UN ويجوز الاحتجاج بالتشريعات المتعلقة بحرية المعلومات للاستعلام عن أسباب هذه القرارات، ولكن الأمر يستغرق وقتاً طويلاً وغالباً ما تعرّض مهلُ الانتظار طالب اللجوء إلى خطر ترحيله.
    None of the authors were provided with a statement of reasons for these adverse security assessments. UN ولم يتلق أحد منهم توضيحات تبرر أسباب هذه التقييمات الأمنية السلبية.
    Our peoples and Governments have a right to know the exact reasons for these new demands. UN ومن حق شعوبنا وحكوماتنا أن تعرف بالضبط أسباب هذه المطالب الجديدة.
    The reasons for these phenomena are related to cultural and social factors that limit women's aspirations to hold high positions. Women have nonetheless held positions as deputy speaker of parliament and supreme court judge, in addition to positions in the diplomatic corps. UN وتظل أسباب هذه الظواهر تتصل بالعوامل الثقافية والاجتماعية التي تحد من طموح المرأة للوصول إلى مناصب عليا، على الرغم من ذلك شغلت المرأة مناصب في البرلمان حيث أصبحت نائبا لرئيس المجلس ووصلت إلى قاض محكمة عليا وكذلك في السلك الدبلوماسي.
    The reasons for these cuts were frequently the high fees beyond the reach of broad sections of the population, poor-quality food, inadequate care and the growing number of unemployed family members able to care for the children. UN وترجع أسباب هذه التخفيضات في أغلب اﻷحيان إلى ارتفاع الرسوم بما يتجاوز مقدرة قطاعات عريضة من السكان، وسوء نوعية اﻷغذية، وعدم كفاية الرعاية، وتزايد عدد أفراد اﻷسرة المتعطلين عن العمل والقادرين على رعاية أطفالهم.
    One of the reasons for these changes was the effect of the Asian economic crisis that began in 1997, and which had an inevitable impact on women as well as other population groups. UN ومن أسباب هذه التغيرات ما تجسد في أثر الأزمة الاقتصادية الآسيوية التي بدأت في عام 1997 والتي كان من المحتم أن تفضي إلى أثرٍ بالنسبة للمرأة فضلاً عن غيرها من الفئات السكانية.
    The reasons for these inconsistencies were not documented. UN ولم يتم تدوين أسباب هذه التناقضات.
    reasons for these increases are given in paragraph 6 of document A/AC.96/900/Add.2. UN وترد أسباب هذه الزيادات في الفقرة ٦ من الوثيقة A/AC.96/900/Add.2.
    Please explain whether any epidemiological assessment has been done to analyse the reasons for these causes of death and if any of them are related to women's living environment or any work-related activity. UN يرجى توضيح ما إذا كان قد أجري تقييم وبائي لتحليل أسباب هذه المسببات للوفيات وما إذا كان أي منها يتعلق بالبيئة التي تعيش فيها المرأة أو بعملها.
    The Committee has already addressed the reasons for these delays in its 1998 report (A/53/40, vol. I, paras. 430-432). UN 541- وقد سبق أن بحثت اللجنة أسباب هذا التأخير في تقريرهـا لعام 1998 A/53/40)، المجلد الأول، الفقرات 430 - 432).
    The Committee has already addressed the reasons for these delays in its 1998 report (A/53/40, vol. I, paras. 430-432). UN 541- وقد سبق أن بحثت اللجنة أسباب هذا التأخير في تقريرهـا لعام 1998 A/53/40)، المجلد الأول، الفقرات 430 - 432).
    C. Examples of the case law where provisions of the Convention are in force and the case law where, on the other hand, have been identified violations of the Convention, reasons for these violations and measures taken to remedy the situation UN جيم- أمثلة للسوابق القضائية التي طبقت فيها أحكام الاتفاقية، والسوابق القضائية الأخرى التي حُدِّدت فيها انتهاكات للاتفاقية، وأسباب تلك الانتهاكات، والتدابير المتخذة لتصحيح الحالة
    81. The partial reconciliation between the different estimates of the United Nations and OECD/DAC concerning the total funding of the United Nations system provided a transparent description of the reasons for these differences, and it is updated in the current report. UN 81 - وسمحت المطابقة الجزئية بين مختلف تقديرات الأمم المتحدة ولجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتصل بالتمويل الكلي لمنظومة الأمم المتحدة بإعطاء وصف شفاف لأسباب هذه الاختلافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more