"reasons for this" - Translation from English to Arabic

    • أسباب هذا
        
    • أسباب ذلك
        
    • أسباب هذه
        
    • أسباب لذلك
        
    • وأسباب ذلك
        
    • بأسباب ذلك
        
    • ومبررات هذا
        
    • الأسباب وراء هذا
        
    • أسباب لهذه
        
    • سبب ذلك
        
    • لأسباب هذه
        
    • وأسباب هذا
        
    • ذلك إلى أسباب
        
    • ﻷسباب هذا
        
    • الأسباب لذلك
        
    The reasons for this are contained in paragraphs 66 to 248 below. UN ويرد بيان أسباب هذا الخفض في الفقرات 66 إلى 248 أدناه.
    We must first consider the reasons for this exclusion. UN وأول ما ينبغي بحثه هي أسباب هذا الاستبعاد.
    One of the reasons for this is that the recipient countries have not identified disability as a development priority. UN ويُعزى أحد أسباب ذلك الوضع إلى أن البلدان المتلقية لم تُعرّف الإعاقة بصفتها أولوية من أولويات التنمية.
    The reasons for this are set out in paragraphs 23-119 below. UN وتـرد أسباب ذلك في الفقرات من 23 إلى 119 أدنـاه.
    One of the reasons for this increase was the improvement of the quality of education by measures such as the establishment of the National Vocational Training Fund. UN وأحد أسباب هذه الزيادة تحسين نوعية التعليم عن طريق تدابير مثل إنشاء الصندوق الوطني للتدريب المهني.
    There are reasons for this, which are not necessarily directly connected with the trade in conflict diamonds. UN وثمة أسباب لذلك لا ترتبط بالضرورة بشكل مباشر بالاتجار بالماس الممول للصراعات.
    One of the reasons for this is the pressure to focus efforts on those deemed the greatest security threat. UN ويتمثل أحد أسباب هذا الأمر في الضغط من أجل تركيز الجهود على أولئك الذين يمثلون التهديد الأمني الأخطر.
    In such cases, the doctor should record in writing the reasons for this decision and the identity of the police officer present. UN وفي الحالات من هذا القبيل، ينبغي أن يسجل الطبيب خطياً أسباب هذا القرار وهوية ضابط الشرطة الموجود.
    In such cases, the doctor should record in writing the reasons for this decision and the identity of the police officer present. UN وفي الحالات من هذا القبيل، ينبغي أن يسجل الطبيب خطياً أسباب هذا القرار وهوية ضابط الشرطة الموجود.
    The Advisory Committee enquired as to the reasons for this request given the favourable cash position of the capital master plan fund. UN وتساءلت اللجنة الاستشارية عن أسباب هذا الطلب في ضوء الوضع النقدي الإيجابي لصندوق المخطط العام.
    The commentary of the Insolvency Guide states that some laws uphold these clauses in some circumstances and explains the reasons for this approach. UN وينص التعليق الخاص بدليل الإعسار على أن بعض القوانين يؤيد تلك الشروط في ظروف معينة، ويشرح التعليق أسباب هذا النهج.
    If not, indicate the reasons for this delay. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فيرجى الإشارة إلى أسباب هذا التأخر.
    The reasons for this are contained in paragraphs 46-199 below. UN ويرد بيان أسباب ذلك في الفقرات 46 إلى 199 أدناه.
    The reasons for this, they said, were the Israeli occupation measures and closure policy, loss of natural resources, economic and territorial fragmentation, and lack of policy space. UN وقالوا إن أسباب ذلك هي التدابير التي يتخذها الاحتلال الإسرائيلي وسياسة الإغلاق، وفقدان الموارد الطبيعية، والتفتت الاقتصادي والإقليمي، وعدم وجود حيّز متاح للسياسة العامة.
    The reasons for this position are the Group's wish to develop its jurisprudence on a matter of principle and particular importance. UN وتتمثل أسباب ذلك في رغبة الفريق في تطوير سوابقه القضائية بشأن مسألة مبدأ على درجة خاصة من الأهمية.
    Evidence suggests that reasons for this include stereotypical careers and training advice and a stereotypical and limited range of options for girls and women on Government training programmes. UN وتشير الدلائل إلى أن أسباب ذلك تشمل أشكال العمل النمطية، والنصائح الخاصة بالتدريب، وطائفة نمطية ومحدودة من الخيارات بالنسبة للفتاة والمرأة في برامج التدريب الحكومية.
    The Special Rapporteur also expressed his concern that the reasons for this increase might be related to the deficiencies in the administration of justice system. UN كما أعرب المقرر الخاص عن قلقه لأن أسباب هذه الزيادة قد تكون مرتبطة بأوجه القصور في إدارة النظام القضائي.
    Realizing that one of the reasons for this situation stems from the negative image projected of Africa, UN وإذ يدرك أن أحد أسباب هذه الحالة يرجع الى الصورة السلبية المنتشرة عن أفريقيا،
    There are several reasons for this, beyond those already set out: UN وهنالك عدة أسباب لذلك غير ما سبق توضيحه ومنها:
    The reasons for this are both political and economic in nature. UN وأسباب ذلك هي في طبيعتها سياسية واقتصادية في آن معاً.
    23. If a State delays or provides a restricted response to a tracing request, or refuses to provide the information sought, on the grounds identified in paragraph 22 above, it will inform the requesting State of the reasons for this. UN 23 - إذا أخرت الدولة الاستجابة لطلب التعقب أو حدت منها، أو رفضت الكشف عن المعلومات الملتمسة، للأسباب المحددة في الفقرة 22 أعلاه، فإنها تقوم بإبلاغ الدولة الطالبة بأسباب ذلك.
    What is the proposed duration for the extension and what are reasons for this amount of time? UN ما هي فترة التمديد المقترحة ومبررات هذا القدر من الوقت؟
    Notable among the reasons for this progress has been the continued targeted Farm Inputs Subsidy Programme. UN ومن أبرز الأسباب وراء هذا التقدم استمرار برنامج دعم المزارع المحدد الأهداف.
    46. The JIU suggests three reasons for this financing gap. UN 46- وتشير وحدة التفتيش المشتركة إلى ثلاثة أسباب لهذه الفجوة المالية.
    It may be that information on certain properties is of no significance or that it is technically impossible to provide; if so, the reasons for this must be clearly stated under each heading. UN ومن المحتمل أن تكون المعلومات المتعلقة ببعض خواص المادة غير هامة أو يستحيل تقديمها من الناحية التقنية؛ وفي مثل هذه الحالة، يجب توضيح سبب ذلك في كل فقرة من الفقرات.
    In that regard, some countries underlined the need for further analysis of the reasons for this and the consequences thereof. UN وفي هذا الصدد، أكدت بعض البلدان الحاجة إلى إجراء مزيد من التحليل لأسباب هذه المسألة والنتائج المترتبة عليها.
    The reasons for this impasse are apparent and have been referred to by some of the speakers who have chosen to take the floor in this forum. UN وأسباب هذا الطريق المسدود واضحة، وأشار إليها بعض المتكلمين الذين اختاروا الكلام في هذا المحفل.
    Some of the reasons for this are the relatively high cost of credit for the local traders and their difficulties regarding logistics and risk management activities. UN ويعود ذلك إلى أسباب من بينها الارتفاع النسبي لكلفة الائتمان المتاح للتجار المحليين، والصعوبات التي يواجهونها فيما يتعلق بالأمور اللوجستية وبأنشطة إدارة المخاطر.
    I will not go into my understanding of the reasons for this situation — to do so might be improper for the President. UN ولن أدخل في تفاصيل تفسيري ﻷسباب هذا الوضع - ففعل ذلك قد يكون غير ملائم للرئيس.
    One of the reasons for this is that non-governmental organizations can often move more rapidly and often are already present on the spot. UN وأحد الأسباب لذلك هو أن المنظمات غير الحكومية تستطيع التحرك بشكل أسرع وهي غالبا ما تكون موجودة في عين المكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more