"reassessed" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تقييم
        
    • إعادة تقييمها
        
    • بإعادة تقييم
        
    • إعادة تقدير
        
    • إعادة تقييمه
        
    • تعيد تقييم
        
    • أعيد تقييمها
        
    • يعاد تقييم
        
    • يعاد تقييمه
        
    • يُعاد تقييمه
        
    • الكاثوليكية لمساعدة
        
    • أعادت تقييم ملف
        
    • اعادة تقييم
        
    • يُعاد تقييم
        
    • أعيد تقييم
        
    Should the security situation improve, transportation by land can be reassessed. UN وإذا ما تحسنت الحالة الأمنية فيمكن إعادة تقييم النقل البري.
    As a result, the United Nations had to relocate all international staff out of " Somaliland " until the situation could be reassessed. UN ونتيجة لذلك، تعين على الأمم المتحدة نقل جميع الموظفين الدوليين خارج " أرض الومال " إلى أن تتسنى إعادة تقييم الحالة.
    This should be reassessed and systematized in a new decision. UN وينبغي إعادة تقييم ذلك ومنهجته في مقرر جديد.
    Security arrangements at the Base also needed to be independently reassessed. UN كما أن الترتيبات الأمنية في القاعدة كانت بحاجة أيضا إلى إعادة تقييمها بشكل مستقل.
    It should be reassessed periodically in accordance with the needs of the strategic programming cycle; UN وينبغي إعادة تقييم التكوين بصورة دورية وفقاً لمقتضيات دورة البرمجة الاستراتيجية؛
    Areas where fighting took place, such as El Daein, El Taweisha, Jebel Moon, and Umm Kaddada will therefore need to be reassessed. UN ولذلك، فإن المناطق التي نشب فيها القتال، مثل الضعين، وطويشة، وجبل مون، وأم كدادة ستحتاج إلى إعادة تقييم.
    It should be reassessed periodically in accordance with the needs of the strategic programming cycle; UN وينبغي إعادة تقييم التكوين بصورة دورية وفقاً لمقتضيات دورة البرمجة الاستراتيجية؛
    The current organizational structure and management needed to be reassessed to ensure that the Service is able to carry out its functions effectively. UN ويجب إعادة تقييم الهيكل التنظيمي الحالي والإدارة لكفالة تمكن القسم من الاضطلاع بوظائفه على نحو فعال.
    Laws dealing with the protection of intellectual property need to be continually reassessed as ecommerce transactions grow. UN وينبغي باستمرار إعادة تقييم القوانين التي تتناول حماية الملكية الفكرية إذ أن صفقات التجارة الالكترونية في تزايد.
    C. Policy for transferring assets needs to be reassessed UN ضرورة إعادة تقييم السياسة المتعلقة بنقل اﻷصول
    In contrast, it was suggested that the preconditions for the lawfulness of countermeasures contained in paragraph 1 must be reassessed. UN وبالمقابل، أشير إلى وجوب إعادة تقييم الشروط اﻷولية المتعلقة بقانونية التدابير المضادة الواردة في الفقرة ١.
    The need to extend the safeguards system to include dual-use items must be reassessed. UN وذَكَر أنه ينبغي إعادة تقييم مدى الحاجة إلى توسيع نطاق نظام الضمانات كي يشمل البنود ثنائية الاستخدام.
    The draft timetable covered only the first week of the session, at the end of which the programme of work for the following week would be reassessed. UN ولا يغطي مشروع جدول المواعيد إلا الأسبوع الأول من الدورة الذي سيجري في نهايته إعادة تقييم برنامج العمل للأسبوع التالي.
    The needs of urban refugees will be reassessed in pursuit of the most appropriate long-term and durable solutions. UN وستتم إعادة تقييم احتياجات اللاجئين الحضريين سعيا لإيجاد أنسب الحلول الدائمة والطويلة الأجل.
    Moreover, it thought that the duration of the Commission’s sessions was a matter that should be reassessed each year in the light of the volume of work. UN وعلاوة على ذلك، ترى أن مدة دورات اللجنة مسألة ينبغي إعادة تقييمها كل سنة على ضوء حجم العمل.
    The inspection approach and methodology will be reassessed by OIOS and realigned with the work of the other OIOS functions. UN وسيقوم المكتب بإعادة تقييم نهج التفتيش ومنهجيته بغرض مواءمتهما مع العمل المضطلع به في إطار باقي مهام المكتب.
    The amount of the contribution in each band varies with base pay and is reassessed simultaneously with base pay. UN ويتغير مبلغ اشتراك كل فئة حسب الراتب الأساسي ويعاد تقديره عند إعادة تقدير الراتب الأساسي.
    The agenda dates back to 1978 and needs, in my view, to be reassessed to reflect the current international security environment. UN ويرجع وضع جدول الأعمال إلى عام 1978، ويجب في رأيي إعادة تقييمه بما يعكس البيئة الأمنية الدولية الراهنة.
    4.11 The purpose of the complaint is to use the Committee as an appellate body to have the factual circumstances advocated in support of his claim of asylum reassessed by the Committee. UN 4-11 والغرض من هذه الشكوى هو استخدام اللجنة كهيئة استئناف تعيد تقييم الظروف الوقائعية المدفوع بها لدعم طلب اللجوء.
    This represents 52 per cent of the number and 34 per cent of the total value of the reassessed applications. UN ويمثل هذا 52 في المائة من عدد مجموع الطلبات التي أعيد تقييمها و 34 في المائة من مجموع قيمتها.
    For each biennium, the situation would need to be reassessed within the context of the regular budget submission. UN وسيلزم في كل فترة من فترات السنتين أن يعاد تقييم الوضع في سياق الميزانية العادية المقدمة.
    The written record must include a reference to that effect and the item must be reassessed during the following year. UN وذكر أن المحضر المكتوب يجب أن يشمل إشارة بهذا المعنى وأن البند يجب أن يعاد تقييمه خلال السنة المقبلة.
    Detention in the course of proceedings for the control of immigration is not arbitrary per se, but the detention must be justified as reasonable, necessary and proportionate in the light of the circumstances and reassessed as it extends in time. UN والاحتجاز في إطار إجراءات تهدف إلى مراقبة الهجرة ليس تعسفياً بحد ذاته، لكن ينبغي أن يكون مبرّراً ومعقولاً وضرورياً ومتناسباً في ظل الظروف المحددة وأن يُعاد تقييمه بصورة دورية.
    In the Committee's view, the Society's exercise of its power to terminate access unilaterally, without a judge having reassessed the situation or the author having been given the opportunity to present a defence, constituted arbitrary interference with the author and her daughter's family, in violation of article 17 of the Covenant. UN واعتبرت أن السلطة الممنوحة للجمعية الكاثوليكية لمساعدة الأطفال لكي تقرر منفردة إلغاء الزيارات دون أن تقوم هيئة قضائية بإعادة النظر في الحالة ودون السماح لصاحبة البلاغ بتقديم دفاعها تشكل تدخلاً تعسفياً في شؤون أسرة صاحبة البلاغ وابنتها، انتهاكاً للمادة 17 من العهد.
    She maintains that if it had followed the UNHCR guidelines, the State party should have granted her protection status in 2009 and should have reassessed her case on an individual basis in 2010. UN وتؤكد أن الدولة الطرف لو اقتدت بالمبادئ التوجيهية لمفوضية شؤون اللاجئين لكانت منحتها وضع الحماية في عام 2009 ولكانت أعادت تقييم ملف قضيتها على أساس فردي في عام 2010.
    It was agreed that the situation of the Working Group in that respect would need to be reassessed at the thirty-seventh session of the Commission, in 2004. UN واتفق على أنه سيلزم اعادة تقييم حالة الفريق العامل في هذا الشأن في الدورة السابعة والثلاثين للجنة في عام 2004.
    The Mission's requirements for those services are being reassessed. UN وفي الوقت الحاضر، يُعاد تقييم احتياجات البعثة من تلك الخدمات.
    During these meetings, strategies, programmes and projects were reassessed. UN وخلال هذه الاجتماعات، أعيد تقييم الاستراتيجيات والبرامج والمشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more