"rebalance" - Translation from English to Arabic

    • إعادة التوازن
        
    • إعادة توازن
        
    • إعادة موازنة
        
    • التوازن إلى
        
    • بإعادة التوازن
        
    A successful Doha round could rebalance the system. UN ومن الممكن إعادة التوازن إلى النظام لو تكللت جولة الدوحة بالنجاح.
    A successful Doha round could rebalance the system. UN ومن الممكن إعادة التوازن إلى النظام لو تكللت جولة الدوحة بالنجاح.
    Some commentators had applauded the Government for seeking to rebalance the rights and responsibilities of States and investors. UN وقد أثنى بعض المعلقين على الحكومة لسعيها إلى إعادة التوازن بين حقوق ومسؤوليات الدول والمستثمرين.
    Credible and effective policy coordination needs to be ensured in order to rebalance the global economy and create a more enabling international environment. UN ويتعين كفالة تنسيق السياسات على نحو يتسم بالمصداقية والفعالية من أجل إعادة التوازن إلى الاقتصاد العالمي وتهيئة بيئة دولية أكثر تمكينا.
    So I have to rebalance the boat so that you can paddle in the front. Open Subtitles لذلك علي إعادة توازن القارب حتى تستطيع التجديف في المقدمة
    There was thus a need to rebalance current WTO rules in order to allow countries to advance their transition towards a greener economy with tangible development gains. UN ولذا، هناك حاجة إلى إعادة موازنة القواعد الحالية لمنظمة التجارة العالمية بما يتيح للبلدان التقدم في عملية الانتقال نحو اقتصاد أكثر مراعاة للبيئة، مع تحقيق مكاسب ملموسة على صعيد التنمية.
    Out of this 525,853,913.00 have been allocated after rebalance. UN ومن هذا المبلغ، خُصص مبلغ 913 853 525 ديناراً بعد إعادة التوازن.
    This includes efforts to build national institutional and policymaking capacities and to rebalance the role of the State and the market. UN ويشمل ذلك بذل جهود لبناء القدرات الوطنية المؤسسية والقدرات الوطنية في مجال وضع السياسات، إلى جانب إعادة التوازن بين دور الدولة والسوق.
    With a more strategic, focused work programme, consideration should be given to functional realignment to rebalance the current staffing structure to better match the Office's work programme. UN وفي ظل برنامج عمل أكثر استراتيجية وتركيزا، ينبغي إيلاء الاعتبار لإعادة تنظيم المهام من أجل إعادة التوازن في الهيكل الوظيفي الحالي لمواءمته على نحو أفضل مع برنامج عمل المكتب.
    Finally, it was important to rebalance the internal and external drivers of growth, and to reduce developing-economy dependence on the external environment and export-led growth. UN وأخيراً، من الهام إعادة التوازن بين محركات النمو الداخلية والخارجية، والحد من اعتماد الاقتصادات النامية على البيئة الخارجية والنمو المرتكز على التصدير.
    While we are encouraged by the reform efforts within multilateral financial bodies that have helped to rebalance decision-making powers in the Bretton Woods institutions, there is a need for greater transparency and increasing participation by developing countries in the reform process. UN وبينما نشعر بالتشجيع لجهود الإصلاح داخل الهيئات المالية المتعددة الأطراف التي ساعدت في إعادة التوازن إلى سلطة صنع القرار في مؤسسات بريتين وودز، نرى ثمة حاجة إلى مزيد من الشفافية وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية الإصلاح.
    Effective social protection systems contribute to building resilience to economic shocks and mitigating the impact of crises, and help to rebalance long-term growth. UN ونظم الحماية الاجتماعية الفعالة تسهم في بناء المناعة اللازمة لمواجهة الصدمات الاقتصادية وتخفيف وطأة أثر الأزمات وتساعد في إعادة التوازن للنمو على المدى الطويل.
    The objective of sectorals would be to rebalance the disparity in the contribution between developed and emerging countries and to achieve harmonization of their tariffs. UN فقد كان الهدف من المفاوضات القطاعية هي إعادة التوازن لتصحيح التفاوت في المساهمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان الصاعدة، وتحقيق المواءمة بين تعريفاتها.
    There was a need to rebalance the interests of host countries, their labour forces, communities and sustainable development with the interests of foreign investors. UN ولا بد من إعادة التوازن بين مصالح البلدان المضيفة وقواها العاملة والمجتمعات المحلية فيها وتنميتها المستدامة وبين مصالح المستثمرين الأجانب.
    It also supports the strategic plan objective of having core contributions rise more rapidly than non-core to rebalance the ratio of core to non-core resources. UN كما أنها تدعم أحد أهداف الخطة الاستراتيجية وهو زيادة الإسهامات الرئيسية بسرعة أكبر من الإسهامات غير الرئيسية، من أجل إعادة التوازن بين نسبة الموارد الرئيسية وغير الرئيسية.
    Other important missing elements that could help to rebalance the package were NTBs, financing of technology and subsidies, intellectual property rights and technology transfer. UN ومن بين العناصر الهامة الأخرى الغائبة والتي بإمكانها إعادة التوازن إلى الرزمةِ الحواجزُ غير الجمركية، وتمويل التكنولوجيا والإعانات، وحقوق الملكية الفكرية، ونقل التكنولوجيا.
    With regard to international policies, there is a need not only for more aid, but also to rebalance the sectoral composition of aid. UN وبخصوص السياسات الدولية، فإن الحاجة لا تقتصر على زيادة المعونة فحسب، بل يجب أيضاً إعادة التوازن في التوزيع القطاعي للمعونة.
    In order to rebalance the incentives and ensure that the Clean Development Mechanism achieves its intended goal, some countries are retaining a portion of the funding and using it for environmental projects in areas such as energy efficiency; UN ومن أجل إعادة التوازن إلى الحوافز وضمان السبل الكفيلة بأن تحقق آلية التنمية النظيفة هدفها المقصود، تحتفظ بعض البلدان بجزء من التمويل وتستعمله في المشاريع البيئية المنفذة في مجالات مثل كفاءة الطاقة؛
    :: The Criminal Institutions and Prosecutorial Reform Unit (CIPRU) has worked with the state court and state prosecutor's office to rebalance their budgets. UN :: وتعاونت وحدة إصلاح المؤسسات الجنائية والادعاء العام مع محكمة الدولة ومكتب المدعي العام للدولة من أجل إعادة توازن ميزانيتـَـيهما.
    There has been no rebalancing of the collected and distributed indirect tax revenues, which is also contrary to the obligation to rebalance provided for in the Rulebook. UN ولم تتم إعادة موازنة إيرادات الضرائب غير المباشرة التي تم تحصيلها وتوزيعها، مما يخالف أيضا شرط إعادة الموازنة المنصوص عليه في كتاب القواعد.
    The Asia-Pacific region will have to gradually rebalance its economies in favour of domestic consumption and investment and deepening regional economic integration. UN فسيتعين على منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تقوم تدريجيا بإعادة التوازن لاقتصاداتها لصالح الاستهلاك والاستثمار المحليين وتعميق التكامل الاقتصادي الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more