"rebel activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة المتمردين
        
    • أنشطة التمرد
        
    Furthermore, due to rebel activities in some parts of the country, women continued to be caught up in situations of armed conflict. UN من ناحية أخرى، فبسبب أنشطة المتمردين في بعض مناطق البلد تجد المرأة نفسها من جديد ضحية لحالة من الصراع المسلح.
    The recent upsurge in rebel activities in the country came about because: UN وتعود أسباب الزيادة اﻷخيرة في أنشطة المتمردين في البلد إلى ما يلي:
    My Government is gratified that the deepening involvement of the Government of Liberia in the rebel activities in my country is at the present time being fully appreciated by the wider international community. UN ومما يسر حكومتي أن المجتمع الدولي بدأ يفهم تماما اشتراك حكومة ليبريا المتزايد في أنشطة المتمردين في بلدي.
    Uganda’s presence on the eastern borders of the country concerned was the result of an agreement concluded between the two Governments to put an end to rebel activities. UN فالتواجد الأوغندي على الحدود مع البلد المقصود جاء نتيجة لاتفاق أبرم بين الحكومتين لإنهاء أنشطة المتمردين.
    It is also considered that greater political overture, especially to opposition members still in exile, could strengthen the process of national reconciliation and help reduce recurrent rebel activities. UN وهناك أيضا رأي مفاده أن المزيد من الانفتاح السياسي، لا سيما على أفراد المعارضة في المنفى، من شأنه أن يعزز عملية المصالحة الوطنية ويساعد على الحد من تواتر أنشطة التمرد.
    The effects of the offensive are starting to be reflected in a reduction of the intensity of rebel activities in the north. UN وقد بدأت آثار ذلك الهجوم تظهر في انخفاض كثافة أنشطة المتمردين في الشمال.
    That same day, intensified rebel activities were reported in Bokungu, where the rebels engaged in mass recruitment of young people from that area. UN وفي اليوم نفسه، تكثفت أنشطة المتمردين في بوكونغو حيث قاموا بحملة واسعة النطاق لتجنيد الشبان أصيلي المدينة.
    With the right conditions and the emergence of economic opportunities, interlocutors suggested that rebel activities might rapidly recede, as work or employment opportunities were created. UN وأشار المحاورون إلى أنه، بظهور ظروف مناسبة ونشوء فرص اقتصادية، قد تنحسر أنشطة المتمردين بسرعة، مع إيجاد فرص العمل أو خلق العمالة.
    The Presidents, inter alia, strongly condemned the continued rebel activities in Sierra Leone, as well as the horrendous atrocities committed there, and agreed to exchange official visits. UN وأدان الرئيسان بشدة، في جملة أمور، استمرار أنشطة المتمردين في سيراليون، وكذلك اﻷعمال الوحشية الشنيعة التي ارتكبت هناك، واتفقا على تبادل الزيارات الرسمية.
    rebel activities UN أنشطة المتمردين
    (a) They strongly condemned the continued rebel activities in Sierra Leone, as well as the horrendous atrocities that had been committed there; UN )أ( أدانا بشدة استمرار أنشطة المتمردين في سيراليون، وكذلك اﻷعمال الوحشية الشنيعة التي ارتكبت هناك؛
    In a joint communiqué issued after the meeting, President Taylor and President Kabbah again condemned all atrocities and violations of human rights committed by combatants in Sierra Leone against civilians, as well as the continued rebel activities in that country. UN وفي بلاغ مشترك صدر بعد الاجتماع، أدان الرئيس تيلور والرئيس كباح مرة أخرى جميع اﻷعمال الوحشية وانتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها المقاتلون في سيراليون ضد المدنيين، وكذلك استمرار أنشطة المتمردين في ذلك البلد.
    rebel activities UN أنشطة المتمردين
    The Government of Liberia has denied allegations of its involvement in Côte d'Ivoire's crisis, arguing instead that the situation in that country results from unchecked rebel activities throughout the subregion, from which Liberia itself continues to suffer. UN ونفت حكومة ليبريا المزاعم عن ضلوعها في الأزمة في كوت ديفوار، وقالت إن الحالة في ذلك البلد ناجمة عن أنشطة المتمردين غير الخاضعة للضوابط في أرجاء المنطقة دون الإقليمية التي لا تزال ليبريا تعاني منها أيضا.
    For instance, when the host Government insisted on providing army escorts to visiting staff on mission or on assignment because of rebel activities or other possible risks, the United Nations policy in place in those days prevented any staff movements in those zones. UN وعلى سبيل المثال، عندما أصرت الحكومة المضيفة على توفير حراسات مسلحة للموظفين الزائرين في بعثة أو في مهمة بسبب أنشطة المتمردين أو مخاطر محتملة أخرى، فإن سياسة اﻷمم المتحدة القائمة في تلك اﻷيام منعت أي تحركات للموظفين في تلك المناطق.
    He was subsequently transferred to the “filtration” camp at Mozdok where he was allegedly beaten with clubs, kicked and punched in order to make him confess to taking part in rebel activities. UN ونقل بعد ذلك إلى معسكر " التصفية " بموزدوك وهناك ضرب على ما يزعم بهراوات وتعرض للركل واللكم ﻹجباره على الاعتراف بالمشاركة في أنشطة المتمردين.
    Following the recent brief occupation of Abéché in eastern Chad by rebels on 25 November, the upsurge of rebel activities around Biltine, 60 km to the north-east of Abéché, and rebel threats to attack N'Djamena, the Government, on 28 November, declared that it was in " a state of war " with the Sudan, and accused both the Sudan and elements in Saudi Arabia of providing support to the rebels. UN وفي أعقاب الاحتلال الوجيز لأبيشي الواقعة شرقي تشاد في الآونة الأخيرة على يد المتمردين في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، وتصاعد أنشطة المتمردين حول بيلتين الواقعة على بعد 60 كيلومترا شمال شرق أبيشي، وصدور تهديدات عن المتمردين بالإغارة على نجامينا، أعلنت الحكومة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر أنها باتت في " حالة حرب " مع السودان، واتهمت كلا من السودان وعناصر من المملكة العربية السعودية بتقديم الدعم للمتمردين.
    The Special Rapporteur was also distressed by allegations indicating that on 9 February 1996 seven persons from one family, including four minors and one 86-year-old man, were killed in Buenavista, in the Philippines by members of the Civilian Volunteers Organization, a group of citizens operating as a paramilitary group which is sanctioned by the Government and has the task to check rebel activities. UN كما يشعر المقرر الخاص باﻷسى حيال ادعاءات مفادها أن سبعة أشخاص من عائلة واحدة، من بينهم أربعة قُصّر ورجل عمره ٦٨ عاماً، قُتلوا في ٩ شباط/فبراير ٦٩٩١ في بوينا فيستا في الفلبين، من قبل أعضاء من منظمة المتطوعين المدنيين، وهي مجموعة مدنيين تعمل كمجموعة شبه عسكرية مصرح لها من قبل الحكومة، ومتهمها كبح أنشطة المتمردين.
    In the Central African Republic, the agreement signed by political parties and rebel groups in December 2008 during an inclusive political dialogue has not yet been implemented, due to the resumption of rebel activities in the northern and eastern areas of the Central African Republic. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، لم ينفذ بعد الاتفاق الموقع من جانب الأحزاب السياسية والجماعات المتمردة في كانون الأول/ديسمبر 2008 أثناء حوار سياسي شامل جرى بينهما، ويعزى ذلك إلى استئناف أنشطة التمرد في المناطق الشمالية والشرقية من البلد.
    502. On 4 August 2005, the Sudanese authorities informed the Working Group that one of the persons disappeared from a bus on 20 April (see paragraph 498) had been arrested on 18 April on charges of participating in rebel activities and that his case was still under investigation. UN 502- وفي 4 آب/أغسطس 2005، أبلغت السلطات السودانية الفريق العامل أن أحد الأشخاص الذين اختفوا من حافلة في 20 نيسان/أبريل (انظر الفقرة 498) قد أُلقي عليه القبض في 18 نيسان/أبريل بتهمة الاشتراك في أنشطة التمرد وأن التحقيق في حالته لا يزال جارياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more