The situation in Freetown itself has remained safe and stable, and the whole of the southern province has remained free of rebel activity. | UN | أما الوضع في فريتاون نفسها فقد ظل مأمونا ومستقرا وظلت المقاطعة الجنوبية بكاملها خالية من نشاط المتمردين. |
Residents of communes where rebel activity or support was considered by military authorities to be particularly strong were regrouped in camps under military guard. | UN | ذلك أن سكان التجمعات التي كانت السلطات العسكرية تَعتبِر نشاط المتمردين أو تأييدهم فيها قوياً بصورة خاصة أعيد تجميعهم تحت حراسة عسكرية. |
We've had a report come in about possible rebel activity along the border. | Open Subtitles | لقد كان لدينا تقرير يأتي في حوالي نشاط المتمردين المحتمل على طول الحدود. |
Reaffirming its concern that the ongoing violence in Darfur might further negatively affect the stability of the Sudan as a whole, as well as the region, noting with concern the ongoing tensions between the Governments of the Sudan and Chad, and reiterating that a reduction in these tensions and rebel activity in both countries must be addressed to achieve longterm peace in Darfur and in the region, | UN | وإذ يؤكد من جديد قلقه من احتمال أن يستمر العنف الدائر في دارفور في التأثير سلبا على الاستقرار في جميع أنحاء السودان وعلى المنطقة، وإذ يلاحظ مع القلق التوترات المستمرة بين حكومتي السودان وتشاد، وإذ يكرر التأكيد على ضرورة الحد من هذه التوترات ومن أنشطة التمرد في البلدين من أجل إحلال سلام طويل الأجل في دارفور وفي المنطقة، |
These steps were, however, interrupted through 2008 by sporadic fighting in the north-west and renewed rebel activity in the north-east. | UN | بيد أن هذه الخطوات قد تعثرت في عام 2008 بسبب القتال المتقطع في شمال غربي البلد وتجدد أنشطة المتمردين في الشمال الشرقي. |
We have numerous reports of rebel activity along the border. | Open Subtitles | لدينا العديد من التقارير عن نشاط المتمردين على طول الحدود. |
Yes, swears he was operating under direct sanction from the major in order to expose rebel activity. | Open Subtitles | نعم ، أقسم أنه كان يعمل مع موافقة مباشرة من الرائد من أجل فَضح نشاط المتمردين |
7. rebel activity continued throughout December 2006 and January 2007. | UN | 7 - واستمر نشاط المتمردين طوال شهري كانون الأول/ديسمبر 2006 وكانون الثاني/يناير 2007. |
10. The rebel build-up has been most significant in the north and brought the area of rebel activity closer to the centre of the country. | UN | ١٠ - ودرجة تنامي خطورة المتمردين كانت كبيرة في الشمال، مما جعل منطقة نشاط المتمردين أكثر قربا من مركز البلد. |
Heightened rebel activity in Burundi caused new movements into the United Republic of Tanzania, bringing the number of refugees from Burundi there to nearly half a million. | UN | وأدى اشتداد نشاط المتمردين في بوروندي إلى دخول موجات جديدة إلى جمهورية تنـزانيا المتحدة، ليبلغ عدد اللاجئين القادمين من بوروندي هنـــاك ما يقرب من نصف مليون لاجئ. |
Meanwhile, faced with an enormous increase in rebel activity in the south of the country, the Government decided to establish a special crisis committee dealing with security issues. | UN | وفي الوقت نفسه، ففي مواجهة زيادة هائلة في نشاط المتمردين في جنوب البلاد، قررت الحكومة إنشاء لجنة خاصة لمعالجة اﻷزمة تتولى القضايا اﻷمنية. |
However, the rainy season also has an impact on " spoilers " in the region and, owing to their limited mobility and seasonal farming commitments, there has not been an increase in violence or rebel activity. | UN | ومع هذا، فإن موسم الأمطار يتأثر منه " المفسدون " في المنطقة أيضا، إذ بسبب محدودية قدرتهم على التحرك والتزاماتهم المتعلقة بالزراعة الموسمية، لم تكن هناك زيادة في مستوى العنف أو نشاط المتمردين. |
With respect to our own experience in migration management, internal displacement caused by rebel activity in northern Uganda brought various challenges, including protected camps to guard the people from abductions and forced recruitment. | UN | أما فيما يتعلق بتجربتنا الخاصة في إدارة الهجرة، فقد جلب التشريد الداخلي الذي سببه نشاط المتمردين في شمال أوغندا تحديات مختلفة، منها إقامة مخيمات محمية لحماية الأشخاص من الاختطاف والتجنيد القسري. |
11. Despite sporadic rebel activity, the overall security situation during the period has remained relatively calm, with no major incidents involving EUFOR. | UN | 11 - ورغم نشاط المتمردين من حين إلى حين، ظلت الحالة الأمنية العامة خلال هذه الفترة هادئة نسبيا، ولم تقع أية حوادث كبرى تمس عملية الاتحاد الأوروبي. |
192. Various reports and the media claim to have convincing evidence that areas have been specifically targeted because of the proximity to the locus of rebel activity, but more importantly because of the ethnic composition of the population that inhabits these areas. | UN | 192 - وهناك أدلة مقنعة، حسب ادعاءات وتقارير صحفية، مفادها أن مناطق بعينها قد استهدفت بسبب قربها من نشاط المتمردين أو اتخاذها موضعا لهذا النشاط، بل والأهم من ذلك بسبب التكوين العرقي للسكان المقيمين في تلك المناطق. |
EUFOR is currently a guarantor of security for the local population, including refugees and internally displaced persons, and the humanitarian community, against rebel activity, criminality and banditry. | UN | وفي الوقت الراهن، تمثل عملية الاتحاد الأوروبي ضامنا لأمن السكان المحليين (بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا) والجهات المقدمة للمساعدة الإنسانية، من نشاط المتمردين والجريمة واللصوصية. |
69. In December 2012, the only industrial gold prospector in the Central African Republic, Axmin Inc. of Canada, shut down its activities in Ndassima (Ouaka Province), around 400 km north-east of Bangui, owing to ongoing rebel activity. | UN | 69 - في كانون الأول/ديسمبر 2012، توقفت أنشطة الشركة الوحيدة للتنقيب الصناعي عن الذهب، أكسمين (Axmin Inc. of Canada)، في نداسيما (مقاطعة أواكا)، الواقعة حوالي 400 كيلومتر شمال شرقي بانغي في جمهورية أفريقيا الوسطى، بسبب استمرار نشاط المتمردين. |
Reaffirming its concern that the ongoing violence in Darfur might further negatively affect the stability of Sudan as a whole as well as the region, noting with concern the ongoing tensions between the Governments of Sudan and Chad, and reiterating that a reduction in these tensions and rebel activity in both countries must be addressed to achieve long-term peace in Darfur and in the region, | UN | وإذ يؤكد من جديد قلقه من احتمال أن يستمر العنف الدائر في دارفور في التأثير سلبا على الاستقرار في جميع أنحاء السودان، وعلى المنطقة، وإذ يلاحظ مع القلق التوترات المستمرة بين حكومتي السودان وتشاد، وإذ يؤكد مجددا على ضرورة الحد من هذه التوترات وأنه لا بد من معالجة أنشطة التمرد في البلدين لتحقيق سلام طويل الأجل في دارفور وفي المنطقة، |
Reaffirming its concern that the ongoing violence in Darfur might further negatively affect the stability of Sudan as a whole as well as the region, noting with concern the ongoing tensions between the Governments of Sudan and Chad, and reiterating that a reduction in these tensions and rebel activity in both countries must be addressed to achieve long-term peace in Darfur and in the region, | UN | وإذ يؤكد من جديد قلقه من احتمال أن يستمر العنف الدائر في دارفور في التأثير سلبا على الاستقرار في جميع أنحاء السودان، وعلى المنطقة، وإذ يلاحظ مع القلق التوترات المستمرة بين حكومتي السودان وتشاد، وإذ يؤكد مجددا على ضرورة الحد من هذه التوترات وأنه لا بد من معالجة أنشطة التمرد في البلدين لتحقيق سلام طويل الأجل في دارفور وفي المنطقة، |
The principal threats to a safe and secure environment are rebel activity, criminality and banditry that primarily affect the civilian population and humanitarian efforts. | UN | وتتمثل التهديدات الرئيسية لوجود بيئة أمان وأمن في أنشطة المتمردين والإجرام واللصوصية التي يتضرر منها في المقام الأول السكان المدنيون والجهود الإنسانية. |