"rebel attacks" - Translation from English to Arabic

    • هجمات المتمردين
        
    • لهجمات المتمردين
        
    • هجمات الثوار
        
    • بهجمات المتمردين
        
    • هجومات المتمردين
        
    • هجمات للمتمردين
        
    • الهجمات التي قام بها الثوار
        
    • الهجمات التي يشنها المتمردون
        
    • أن الهجمات التي شنها المتمردون
        
    However, UNAMSIL continued to receive reports of fighting at the border areas with Guinea, and of the Guinean military operations against RUF positions in the Kambia district in response to rebel attacks across the border. UN بيد أن البعثة واصلت تلقي أنباء عن حدوث قتال على مناطق الحدود مع غينيا، وقيام عمليات عسكرية غينية ضد مواقع الجبهة الثورية المتحدة في منطقة كامبيا ردا على هجمات المتمردين عبر الحدود.
    However, the situation remains unpredictable and the area is still in danger from rebel attacks. UN بيد أنه لا يزال يتعذر التكهن بالوضع كما أن المنطقة لا تزال معرضة لخطر هجمات المتمردين.
    However, the rebel attacks have certainly resulted in population displacements and, it is feared, the killing of civilians. UN بيد أنه من المؤكد أن هجمات المتمردين أدت إلى تشريد السكان، كما أنه يُخشى أن تكون أدت إلى قتل مدنيين.
    Innocent civilians continue to be the victims of rebel attacks and the reactions of the armed forces, their only choice being to suffer or to flee towards quieter areas. UN وما زال السكان المدنيون الأبرياء يتعرضون لهجمات المتمردين ورد فعل القوات المسلحة، وليس أمامهم أي خيار سوى الخضوع أو الفرار إلى مناطق أكثر هدوءاً.
    With the end of the rainy season, the possibility of renewed rebel attacks has increased. UN غير أن فصل الأمطار يقترب من نهايته وسيزداد احتمال تجدد هجمات الثوار.
    Evaluate the impact of the rebel attacks perpetrated recently against N'Djamena and Adré. UN تقييم آثار هجمات المتمردين التي استهدفت مؤخرا نجامينا وأدري.
    Incidents of rebel attacks are mostly against military targets, police or security forces. UN وأغلب حوادث هجمات المتمردين إنما كان يوجه ضد أهداف عسكرية أو ضد قوات الشرطة أو قوات الأمن.
    Evaluate the impact of the rebel attacks perpetrated recently against N'Djamena and Adré. UN تقييم آثار هجمات المتمردين التي استهدفت مؤخرا نجامينا وأدري.
    In Uganda, however, rebel attacks on refugee settlements displaced the entire Sudanese refugee population. UN ومع ذلك، ففي أوغندا، أدت هجمات المتمردين على مراكز تجمعات اللاجئين إلى تشريد جموع اللاجئين السودانيين بأسرها.
    In the case of neighbouring Burundi, the illicit trade has led to an upsurge in rebel attacks over the last 12 months, despite the establishment of a transitional Government comprising all signatories to the peace process. UN أما في حالة جارتنا بوروندي فقد أدت هذه التجارة غير المشروعة إلى طفرة في هجمات المتمردين على مدى الأشهر الـ 12 الماضية، رغم إقامة حكومة انتقالية تتألف من جميع الموقعين على عملية السلام.
    In a statement to the press issued after the meeting, the Council condemned the rebel attacks and associated human rights abuses and called for the cessation of hostilities, the respect of the Libreville Global Peace Agreement and the enhancement of political dialogue. UN في بيان صحفي صدر بعد الاجتماع، أدان المجلس هجمات المتمردين وما يصاحبها من انتهاكات لحقوق الإنسان، ويدعو إلى وقف الأعمال القتالية والامتثال لاتفاق ليبرفيل للسلام الشامل وإلى تعزيز الحوار السياسي.
    It also specified that CRP was classified as a police force with the mandate to shoot only in cases of self-defence or when required to protect civilians against rebel attacks. UN وأوضحت أيضا أن شرطة الاحتياطي المركزي قد صنفت كقوة شرطة تتمتع بولاية لإطلاق النار في حالات الدفاع عن النفس فقط أو عند الحاجة لحماية المدنيين من هجمات المتمردين.
    The Security Council had condemned the rebel attacks on N'Djamena in February and the activities of illegal armed groups. UN وذكرت أن مجلس الأمن قد أدان هجمات المتمردين في شباط/فبراير على نجامينا وأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    The Government was not prepared either for the intensity or the successes of the rebel attacks. UN 28- لم تكن الحكومة مستعدة لشدة هجمات المتمردين أو لنجاحاتها.
    During the rebel attacks along the borders of Guinea in 2000, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, UNICEF, the Pan Africanist Movement (PAM), and the Mano River Women's Peace Network set a goal of giving priority to displaced women. UN وخلال هجمات المتمردين على طول الحدود الغينية في عام 2000، أولى الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر، واليونيسيف، وبرنامج الأغذية العالمي، وشبكة نساء نهر المانو، الأولوية في أنشطتها إلى المشردات.
    This situation has worsened as a result of the numerous rebel attacks which have taken place in Chad, one of whose consequences has been the diversion of efforts and resources intended for demining to new priorities; UN وما زاد الوضع تأزماً هو هجمات المتمردين المتكررة التي أدت إلى جملة أمور منها تحويل الجهود والموارد المخصصة لإزالة الألغام إلى أولويات أخرى.
    19. In the north of the country, and especially in the north-west, rebel attacks against civilians have persisted and have recently intensified. UN ١٩ - وفي شمالي البلد، وبخاصة في المنطقة الشمالية الغربية، استمرت هجمات المتمردين على المدنيين وازداد حجمها مؤخرا.
    Numerous reports in October 2001 referred to dozens of civilians falling victim to rebel attacks and reprisals by some elements of the Government armed forces. UN وأشارت شهادات عدة أشخاص، في تشرين الأول أكتوبر 2001، إلى تعرض العشرات من المدنين لهجمات المتمردين وللأعمال الانتقامية لبعض عناصر الجيش الحكومي.
    Bullets flying, rebel attacks, human suffering. Open Subtitles الرصاص يتطاير ، هجمات الثوار معاناة البشر لا توجد فتيات مثيرات
    Thousands of Arab villagers have been affected by rebel attacks and a vast number of their villages and encampments have been destroyed in rebel attacks. UN وقد تضرر الآلاف من القرويين العرب بهجمات المتمردين التي جرى خلالها تدمير عدد هائل من قراهم ومخيماتهم.
    The southern provinces of Bururi, Makamba and Rutana were also the scene of rebel attacks and violent clashes between rebels and the military. UN وما زالت أيضا أقاليم بوروري وماكامبا وروتانا الجنوبية مسرح هجومات المتمردين والاشتباكات العنيفة بين الجيش والمتمردين.
    Between 13 and 19 December, eight people, including a head of region, were reportedly killed during rebel attacks in the provinces of Bubanza, Cibitoke, Bujumburarural and Conkuzo. UN وفي الفترة من 13 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر لقي ثمانية أشخاص، من بينهم قائد منطقة، مصرعهم على إثر هجمات للمتمردين في مقاطعات بوبانزا وسيبيتوكيه وبوجومبورا - المنطقة الريفية وكانكوزو.
    In late March, the security situation again deteriorated, with a significant increase in rebel attacks on civilian populations in the Karuzi and Gitega Provinces. UN وفي وقت متأخر من شهر آذار/مارس، تدهورت الحالة اﻷمنية مرة أخرى بسبب الزيادة الكبيرة في الهجمات التي قام بها الثوار على السكان المدنيين في مقاطعتي كاروزي وغيتغا.
    22. Condemns all rebel attacks on humanitarian workers; UN 22- تدين جميع الهجمات التي يشنها المتمردون ضد العاملين في المجال الإنساني؛
    rebel attacks in the east and west had certainly involved the killing of civilians, the destruction of homes and abductions. Women and children had been deliberately targeted with closerange gunfire and other civilians had been summarily executed. UN ولا شك في أن الهجمات التي شنها المتمردون في شرق البلاد وغربها أسفرت عن قتل مدنيين، وتدمير منازل واختطاف أشخاص واستهدف المتمردون عمداً النساء والأطفال بإطلاق النار عليهم من مسافات قريبة، كما أعدموا مدنيين آخرين بإجراءات موجزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more