"rebel movements in" - Translation from English to Arabic

    • حركات التمرد في
        
    • حركات المتمردين في
        
    • الحركات المتمردة في
        
    • لحركات التمرد
        
    We call on the Central African Republic to cooperate with the Kimberley Process to monitor reports of activities of rebel movements in its diamond-mining areas. UN ندعو جمهورية أفريقيا الوسطى إلى التعاون مع عملية كيمبرلي لرصد التقارير عن أنشطة حركات التمرد في مناطق تعدين الماس فيها.
    In addition, UNAMID has established regular contacts with rebel movements in all three sectors. UN وإضافة إلى ذلك، أقامت العملية المختلطة اتصالات منتظمة مع حركات التمرد في القطاعات الثلاثة.
    SAF accuses the rebel movements in Darfur of producing fake bomb sites and moving old unexploded ordnance and shrapnel around Darfur to show to members of the international community in order to discredit the Government. UN وتتهم القوات المسلحة السودانية حركات التمرد في دارفور باختلاف مواقع وهمية للقنابل وبنقل ذخائر غير منفجرة وشظايا قديمة في جميع أنحاء دارفور لتريها لأفراد من المجتمع الدولي من أجل تشويه سمعة الحكومة.
    In other encouraging developments, the leaders of the defence and security forces announced that they were no longer opposed to the participation of the rebel movements in a new government, provided the rebels renounced their claim to the key portfolios of defence and the interior. UN وفي تطور مشجع آخر أعلن قادة قوات الدفاع والأمن أنهم لم يعودوا يعترضون على مشاركة حركات المتمردين في حكومة جديدة بشرط أن يتنازل المتمردون عن مطالبتهم بحقيبتي الدفاع والداخلية الرئيسيتين.
    " (i) The criminal acts committed by rebel movements in both countries are the responsibility of the movements themselves, since the Governments do not participate in those acts, are not consulted and are not present at the scene of the events. UN " `1` إن الأفعال الإجرامية المقترفة على أيدي حركات المتمردين في كلا البلدين هي مسؤولية هذه الحركات ذاتها نظراً إلى أن الحكومات لا تشارك في هذه الأفعال ولا تجري استشارتها بشأنها ولا تكون موجودة في مسرح الأحداث.
    In that connection, we appeal to the Council to bring further pressure to bear on the armed rebel movements in Darfur, Blue Nile and Southern Kordofan states to accept the principle of negotiation with a view to achieving a permanent solution through peaceful means, as the Government of the Sudan has agreed to do as it endeavours to achieve a solution. UN وفي هذا السياق، ختاما، نناشد مجلسكم الموقر ممارسة المزيد من الضغط على الحركات المتمردة في دارفور والنيل الأزرق وجنوب كردفان للقبول بمبدأ التفاوض للتوصل إلى حلول دائمة عبر الوسائل السلمية التي ارتضتها حكومة السودان وتعمل على إنجاحها.
    It certainly did not allocate equal or reasonable time to adequately investigate the considerable body of human rights abuses and violations of international humanitarian law committed by rebel movements in Darfur. UN والمؤكد أنها لم تفرد وقتا مساويا أو مناسبا لإجراء تحقيق واف في المجموعة الهائلة من تعديات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها حركات التمرد في دارفور.
    Taking advantage of the uprising of rebel movements in northern Mali in early 2012, MUJAO seized the towns of Gao and Bourem. UN واغتنمت فرصة انتفاضة حركات التمرد في شمال مالي في أوائل عام 2012 لتستولي على مدينتي غاو وبوريم.
    While his Government's legislation prohibited the recruitment of child soldiers under the age of 18, the rebel movements in the Darfur, South Kordofan and Blue Nile states continued to forcibly recruit minor children. UN وفي حين يحظر قانون حكومته تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة في صفوفها، فقد واصلت حركات التمرد في دارفور وجنوب كردفان والنيل الأزرق تجنيد الأطفال القصر قسرا.
    70. However, the rebel movements in Darfur, South Kordofan and Blue Nile states continued to forcibly recruit minor children. UN 70 - واستدرك قائلاً إن حركات التمرد في دارفور وجنوب كردفان والنيل الأزرق ما زالت تقوم قسراً بتجنيد الأطفال القصّر.
    Lastly, SAF informed the Panel that its armed forces would engage only in defensive operations against rebel movements in Darfur. UN وأخيرا، أبلغت القوات المسلحة السودانية الفريق بأن قواتها المسلحة لن تشتبك مع حركات التمرد في دارفور، إلا في عمليات دفاعية.
    Vehicles and cattle stolen from either side cross the border, and the sale proceeds are often used to finance the rebel movements in both countries. UN وبالتالي تعبر المركبات والمواشي المسروقة من أي من جانبي الحدود، وكثيرا ما تستخدم عائدات مبيعاتها لتمويل حركات التمرد في كلا البلدين.
    Nevertheless, the current situation in Burundi and its influence on the human rights situation are closely linked to the resurgence of rebel movements in eastern Zaire and to the return of Burundi and Rwandan refugees to their countries of origin. UN بيد أن وضع بوروندي الحالي وتأثيره على حالة حقوق اﻹنسان وثيقا الصلة بتصاعد حركات التمرد في شرقي زائير وعودة اللاجئين البورونديين والروانديين الى بلديهم اﻷصليين.
    2. A meeting of the Joint Implementation Mechanism was held on 5 December 2004 to discuss the recent spate of militia attacks against the rebel movements in Darfur. UN 2 - عُقد اجتماع لآلية التنفيذ المشتركة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2004، لمناقشة ما جرى مؤخرا من احتدام هجمات المليشيات ضد حركات التمرد في دارفور.
    Nevertheless, the existence of a clandestine movement among Burundi's population that are sympathetic to certain rebel movements in the eastern part of that country -- which take advantage of the porousness of the borders -- does not bode well for future peace in region. UN ومع ذلك، فإن وجود حركة سرية بين سكان بوروندي تتعاطف مع بعض حركات التمرد في الجزء الشرقي من ذلك البلد - استغلالا لسهولة اختراق الحدود - لا تبشر بالخير بالنسبة لمستقبل السلام في المنطقة.
    23. In addition to the demonstrations, the leaders of Côte d'Ivoire's defence forces wrote to President Gbagbo expressing their opposition to the participation of the rebel movements in the new government. UN 23 - وبالإضافة إلى المظاهرات كتب قادة قوات الدفاع الأيفورية إلى الرئيس غباغبو معربين عن اعتراضهم على مشاركة حركات المتمردين في الحكومة الجديدة.
    Of note are the negative consequences for the agricultural sector, the main pillar of Côte d'Ivoire's economy, as well as inflation that has recently soared, prices rising exponentially, in particular in the areas controlled by the rebel movements in northern and western Côte d'Ivoire. UN وتجدر الإشارة إلى الآثار السلبية على القطاع الزراعي، وهو العماد الأساسي لاقتصاد كوت ديفوار، فضلا عن التضخم الذي ارتفع ارتفاعا كبيرا مؤخرا، وتزايد ارتفاع الأسعار، لا سيما في المناطق التي تسيطر عليها حركات المتمردين في المناطق الشمالية والغربية من كوت ديفوار.
    There are also growing concerns that the rebel movements in the eastern provinces may be increasing their recruitment of children in order to compensate for the disengagement and withdrawals of UPDF and RPA military units. UN وثمة أيضا شواغل متزايدة بأن حركات المتمردين في المقاطعات الشرقية قد تكون ضالعة في زيادة أعداد الأطفال المجندين حتى يتسنى لها التعويض عما تخسره من أفراد تابعين للوحدات العسكرية لقوات الدفاع الشعبي لأوغندا وجيش رواندا الوطني بسبب فض الاشتباك والانسحابات.
    11. Emphasizes the need to put an immediate end to the attacks by the rebel movements in the north of the country, to restore the authority of the Government of Mali on its entire territory and to facilitate the search for a lasting solution to any legitimate claim, on the basis of strict respect for the national unity, territorial integrity and sovereignty of Mali. UN 11- يؤكد ضرورة الوقف الفوري للهجمات التي تشنها الحركات المتمردة في شمال البلاد، واستعادة سلطة حكومة مالي على مجموع أراضيها وتيسير البحث عن حل دائم لأي مطلب مشروع، على أساس من الاحترام الدقيق للوحدة الوطنية لمالي وسلامة أراضيها وسيادتها.
    However, on 8 June 2013 the Government of the Sudan commenced the process of the shutdown of the oil pipeline within a 60-day period, following a previous warning to South Sudan to make tangible progress in stopping the provision of support to rebel movements in the Sudan, despite the continued refuting of such allegations by the Government of South Sudan. UN إلا أنه، في 8 حزيران/يونيه 2013، بدأت حكومة السودان عملية إغلاق أنبوب النفط في غضون مدة 60 يوما عقب إنذار سابق وجّهته إلى جنوب السودان بإحراز تقدم ملموس على مستوى وقف تقديم الدعم إلى الحركات المتمردة في السودان، وذلك رغم استمرار حكومة جنوب السودان في تفنيد تلك المزاعم.
    With both countries serving as sanctuaries and staging grounds for insurgent activity, relations between them reached a new low with the complete breakdown and severing of diplomatic relations on 11 May 2008, following concerted attacks on N'Djamena and Khartoum by rebel movements in January and May respectively. UN فمع بقاء كلا البلدين ملاذا لأنشطة المتمردين ومنصة للانطلاق منهما، تردت العلاقات بينهما مجددا مع التدهور الكامل للعلاقات الدبلوماسية وقطعها في 11 أيار/ مايو 2008، وذلك في أعقاب الهجومين المنسقين على نجامينا والخرطوم من قبل الحركات المتمردة في كانون الثاني/يناير وأيار/مايو، على التوالي.
    The Government of National Unity filled approximately 85 per cent of the 133 political slots provided for rebel movements in the Darfur Peace Agreement by Presidential Decrees in February 2007. UN ملأت حكومة الوحدة الوطنية نحو 85 في المائة من المراكز السياسية الـ 133 التي مُنحت لحركات التمرد في اتفاق سلام دارفور بمراسيم رئاسية في شباط/فبراير 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more