"rebels and" - Translation from English to Arabic

    • المتمردين
        
    • المتمردون
        
    • والمتمردين
        
    • الثوار
        
    • يتعاملان
        
    • متمردي
        
    • بالمتمردين
        
    We cannot live in this land of rebels and fake prophets. Open Subtitles لا يمكننا أن نعيش في أرض المتمردين و الأنبياء الكذبة
    Conflicts between rebels and Sudanese forces had resulted in almost 40,000 internally displaced persons. UN وأسفرت النزاعات القائمة بين المتمردين والقوات السودانية عن تشريد نحو 000 40 شخص داخلياً.
    In the meantime, the rebels and Government forces have been relatively inactive in the past few months and, as a result, calm has been restored. UN غير أن الوضع ظل هادئا خلال الأشهر الأخيرة، وهو هدوء يُعزى إلى التراخي النسبي لنشاط المتمردين والقوات الحكومية.
    The unofficial front is concentrated inside zones controlled by rebels and their Ugandan and Rwandan allies. UN أما الجبهة غير الرسمية فهي تتركز داخل المناطق التي يسيطر عليها المتمردون وحلفاؤهم الأوغندويون والروانديون.
    Our natural resources, particularly diamonds, are handed over to President Taylor by the rebels, and this is the means by which the rebellion is financed and fuelled in Sierra Leone. UN ومواردنا الوطنية، لا سيما الماس، يقدمها المتمردون إلى الرئيس تيلور، وهي وسيلة تمويل التمرد وإذكاء ناره في سيراليون.
    The southern provinces of Bururi, Makamba and Rutana were also the scene of rebel attacks and violent clashes between rebels and the military. UN وما زالت أيضا أقاليم بوروري وماكامبا وروتانا الجنوبية مسرح هجومات المتمردين والاشتباكات العنيفة بين الجيش والمتمردين.
    In truth, this smacks of the rebels' and the mission's concern about the conditions for eligibility for the Presidency of the Republic. UN وفي الحقيقة، نلمس بهذا الشأن انشغالا من طرف الثوار والبعثة إزاء الشروط الواجب توافرها لشغل منصب رئيس الجمهورية.
    The armed men were not all hooded and some of them could be identified as being Aniano " Silver " Flores and Richard " Waway " Falla, former rebels and currently associated with the military. UN وحيث لم يكن جميع المسلحين ملثمين فقد أمكن التعرف على هوية شخصين منهم هما أنيانو " سيلفر " فلوريس وريتشارد " واواي " فالا، وهما متمردان سابقان يتعاملان مع الجيش حالياً.
    Of course, the RUF rebels and their allies had derailed significant parts of our development plans and projects. UN ولا شك أن متمردي الجبهة الموحدة الثورية وحلفاءهم قد قوضوا أجزاء كبيرة من خططنا ومشاريعنا اﻹنمائية.
    According to HRW, disagreements between rebels and the Government over the amnesty law threaten to derail the peace process. UN وحسب منظمة رصد حقوق الإنسان، تهدد الخلافات بين المتمردين والحكومة بشأن قانون العفو بتخريب عملية السلام.
    Some interlocutors stressed that both the rebels and coupeurs de route plunder as a means of making a living and are not necessarily politically motivated. UN وأكد بعض المحاورين أن كلا من المتمردين وقطاع الطرق يتوسلون النهب لكسب العيش، وليسوا بالضرورة مدفوعين بدوافع سياسية.
    It observes moreover that the complainant's allegations are merely theories and that the risk posed by Liberian rebels and by the villagers, apart from being unlikely, cannot be attributed to the Ivorian authorities. UN وتلاحظ، علاوة على ذلك، أن مزاعم صاحب الشكوى لا تتجاوز مجرّد الافتراضات وأن الخطر المحدق به من جانب المتمردين الليبيريين والقرويين، لا يمكن أن يعزى للسلطات الإيفوارية، إضافة إلى عدم احتماله.
    It observes moreover that the complainant's allegations are merely theories and that the risk posed by Liberian rebels and by the villagers, apart from being unlikely, cannot be attributed to the Ivorian authorities. UN وتلاحظ، علاوة على ذلك، أن مزاعم صاحب الشكوى لا تتجاوز مجرّد الافتراضات وأن الخطر المحدق به من جانب المتمردين الليبيريين والقرويين، لا يمكن أن يعزى للسلطات الإيفوارية، إضافة إلى عدم احتماله.
    He called on the Security Council to apply sanctions against the rebels and to ensure that they did not receive support from other Governments. UN وناشد مجلس الأمن أن يطبق الجزاءات على المتمردين وأن يضمن عدم تلقيهم الدعم من حكومات أخرى.
    After consultations the President spoke to the press, calling upon the rebels and their supporters to comply with Council resolutions and statements. UN وعقب إجراء مشاورات، تحدث الرئيس إلى الصحافة داعيا المتمردين ومؤيديهم إلى الامتثال لقرارات المجلس وبياناته.
    In the clash between rebels and the army, an officer and several civilians were reportedly killed and five soldiers wounded. UN وأثناء المواجهة بين عناصر المتمردين والجيش لقي ضابط وكذلك عدة مدنيين مصرعهم وأصيب خمسة عسكريين بجراح.
    Both the rebels and sectors of the Zairian opposition have expressed their willingness to do so. Only the Government has failed to do so. UN وقد أعرب المتمردون وقطاعات المعارضة الزائيرية عن استعدادهم للتحاور، ولم يتبقﱠ سوى الحكومة.
    An airforce commander was later captured by the rebels and was detained for about three months. UN وفي وقت لاحق ألقى المتمردون القبض على أحد قادة سلاح الطيران واحتجزوه لمدة ثلاثة أشهر.
    24. Small bands of rebels and ex-rebels continue to operate in the northern and eastern parts of the Central African Republic. UN 24 - تُواصل عصابات صغيرة من المتمردين والمتمردين السابقين العمل في الجزئين الشمالي والشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    To this day, the populations in the western part of the country are the victims of unspeakable atrocities by rebels and Liberian mercenaries. UN وما زال سكان المنطقة الغربية يتعرضون إلى هذا اليوم لشتى الأعمال الوحشية على يد الثوار والمرتزقة الليبريين.
    The armed men were not all hooded and some of them could be identified as being Aniano " Silver " Flores and Richard " Waway " Falla, former rebels and currently associated with the military. UN وحيث لم يكن جميع المسلحين ملثمين فقد أمكن التعرف على هوية شخصين منهم هما أنيانو " سيلفر " فلوريس وريتشارد " واواي " فالا، وهما متمردان سابقان يتعاملان مع الجيش حالياً.
    The RUF rebels and their allies should now realize that the days of forceful overthrow of democratically elected Governments are over. UN وعلى متمردي الجبهة المتحدة الثورية وحلفائهم أن يدركو اﻵن أن أيام اﻹطاحة بالحكومات المنتخبة انتخابا ديمقراطيا بالقوة قد ولﱠت.
    Attacks by ECOMOG, including air strikes, are thought to have inflicted significant casualties on the rebels and broken them up into smaller groups, curtailing their activities. UN ومن المعتقد أن الهجمات التي شنها فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية، بما في ذلك الضربات الجوية، قد ألحقت خسائر كبيرة بالمتمردين ومزقتهم إلى مجموعات أصغر، مما أدى إلى تقليص أنشطتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more