"rebirth" - Translation from English to Arabic

    • الإنبعاث
        
    • الولادة الجديدة
        
    • ولادة جديدة
        
    • البعث
        
    • انبعاث
        
    • النهضة
        
    • نهضة
        
    • إنبعاث
        
    • جديد
        
    • انبعاثي
        
    • بعثي
        
    • التجدّد
        
    • الولادة مجدداً
        
    • الميلاد الجديد
        
    • بتجدد الحياة قديمٌ
        
    Then we will enter the Room of rebirth and fall into a deep slumber until the Earth's environment stabilizes after its destruction. Open Subtitles وبعدها سندخلُ غرفة الإنبعاث. ونغطُ في سُباتٍ عميق. حتى تستقرَ بيئة الأرض بعد الدّمار.
    But rebirth opened me up to men, to sensuality. To experimentation. Open Subtitles ولكن"الولادة الجديدة "فتحت عيني على الرجال وعلى الشهوانية وعلى التجريب.
    During the past year, we have witnessed a rebirth of multilateralism, and I am happy about that. UN وقد شهدنا في السنة الماضية ولادة جديدة تعددية الأطراف، وإنني سعيد بذلك.
    There's a little problem of rebirth and some of memory. Open Subtitles ثمة مشكلة ضئيلة في البعث وبعض الأمور المتعلّقة بالذاكرة.
    In this respect, Madagascar signed the draft Charter of the African Union, which is the expression of the rebirth of a responsible, sovereign Africa. UN وفي هذا الصدد وقّعت مدغشقر على مشروع ميثاق الاتحاد الأفريقي الذي يعبّر عن انبعاث أفريقيا بروح من المسؤولية والسيادة.
    We in West Africa are passing through an exciting season of democratic rebirth. UN إننا في غرب أفريقيا نمر بموسم مثير من النهضة الديمقراطية.
    The Constitution was intended to symbolize the rebirth of the nation and State. UN وكان الهدف أن يرمز الدستور إلى نهضة الأمة والدولة.
    Hey, kids, Hindus say that life is a rebirth. Open Subtitles يا أطفال , يَقُولُ الهنودس بأنّ الحياةِ إنبعاث
    The others have all gathered to witness my daughter's rebirth. Open Subtitles لقد اجتمع الاخرون جميعا ليشهدوا ولادة ابنتي من جديد
    Vera everybody the rebirth Of the beast, say the beast. Open Subtitles كُلّ شخص فيرا الذي الإنبعاث الوحشِ، يَقُولُ الوحشَ.
    The history of Christianity has been the never-ending rebirth of a meeting with Jesus Christ, the resurrected Son of God. Open Subtitles لقد كان تاريخ المسيحية بمثابة الإنبعاث الذي لا ينتهي أبدًا من التلاقي مع يسوع المسيح ابن الرب القائم من الموت
    You can't tell your friends what rebirth is all about. Open Subtitles لا يمكنكم أن تخبروا أصدقاءكم عن طبيعة"الولادة الجديدة ".
    Some people's brains have a hard time adjusting to rebirth. Open Subtitles أمخاخ البعض تجد صعوبة في التكيف على"الولادة الجديدة ".
    Yes, perhaps the trauma of rebirth is simply too much for the human mind to process. Open Subtitles نعم، ربما صدمة ولادة جديدة هي ببساطة أكثر من اللازم للعقل البشري لمعالجته.
    Flowers have the most beautiful of cycles... seed, rebirth, seed, rebirth. Open Subtitles الزهور لديها ...أروع الدورات بذرة، ولادة جديدة، بذرة، ولادة جديدة
    Religious and non-religious people alike have viewed this rebirth as a modern miracle, the realization of the vision of the Hebrew prophets. UN إن المتدينين وغير المتدينيــن، علــى حد سواء، اعتبروا هذا البعث معجزة حديثة، تحقيق رؤيــا اﻷنبياء العبرانيين.
    We are clearly living during a time of promise and rebirth in our country. UN ومن الواضح أننا نمر بمرحلة من البعث تبشر بالخير في بلدنا.
    With such overwhelming support and assistance Lebanon will beat all the odds by achieving a stellar rebirth, thereby scoring another point in favour of humanity. UN وبذلك الدعم الساحق والمساعدة سيتغلب لبنان على جميع الصعاب بتحقيق انبعاث ممتاز، وبالتالي يسجل نقطة أخرى لصالح البشرية.
    We hope for a kind of rebirth, inspired by an ever-greater participation in the whole social fabric of national life. UN ونحن نأمل في انبعاث جديد بصورة ما، توحي به مشاركة أكبر من أي وقت مضى في مجمل النسيج الاجتماعي للحياة الوطنية.
    Africa for its part wishes to assume its share of responsibility in this necessary environmental rebirth. UN وأفريقيا من جانبها ترغب في أن تتحمل نصيبها من المسؤولية في هذه النهضة البيئية الضرورية.
    The New Partnership for Africa's Development bears the hope of the rebirth of the African continent. UN إن هذه الشراكة الجديدة تحمل في طياتها الأمل في نهضة أفريقيا.
    My friends, let this Easter day be for us, too, a rebirth. Open Subtitles أحبائي، لنجعل هذا العيد بمثابة إنبعاث لنا
    I need him to get over this boring near-death rebirth. Open Subtitles أريده أن يكف عن مرحلة الميلاد من جديد المملة
    Did you come here to witness my rebirth or to die trying to stop it? Open Subtitles أجئت لتشهب انبعاثي أم للموت محاولًا منعه؟
    And though my soul departs the Earth I count my days' til my rebirth Open Subtitles وبرغم أن روحي تفارق العالم''، ''أعد الأيام لإعادة بعثي
    i thought your theme was rebirth. Open Subtitles خلتُ أنّ موضوعكِ هو التجدّد{\pos(192,243)}
    The goal is to transcend rebirth and to attain a state of eternal pure energy, moksha, the god state. Open Subtitles ..الهدف ..هو تجاوز الولادة مجدداً و الوصول إلى حالة من
    But we need the right people there to guide the rebirth... people like me and you. Open Subtitles لكن نحتاج الأشخاص المناسبين لقيادة الميلاد الجديد أشخاص مثلي ومثلك
    In the same spirit, the International Day of Nowruz, an age-old celebration of rebirth, marking a moment when societies pause to strengthen the ties of respect and solidarity that bring together peoples of different cultures, religions and languages, was celebrated on 21 March 2013 in different parts of the world, notably in Central Asia. UN وبنفس الروح، احتفل في 21 آذار/مارس 2013 في أنحاء مختلفة من العالم، ولا سيما في آسيا الوسطى، باليوم الدولي للنيروز، وهو احتفال بتجدد الحياة قديمٌ قِدم الزمن، ويسجل لحظة تستوقف المجتمعات فيها نفسها لتعزيز أواصر الاحترام والتضامن التي تجمع الشعوب من مختلف الثقافات والأديان واللغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more