Africa's economic growth rebounded from the financial and economic crises | UN | انتعش النمو الاقتصادي في أفريقيا من الأزمات المالية والاقتصادية |
Growth rebounded briefly to 7.1 per cent in 2010, before suffering back-to-back contraction, to a modest 5.7 per cent in 2012. | UN | ثم انتعش النمو لفترة وجيزة ليبلغ 7.1 في المائة في عام 2010، قبل أن يعاني من الانكماش مرة تلو الأخرى، ليبلغ معدلاً متواضعاً نسبته 5.7 في المائة في عام 2012. |
Access to international capital markets has been renewed and spreads have come down, while stock markets have rebounded. | UN | وجددت فرص الوصول إلى الأسواق المالية الدولية وانخفضت الهوامش بينما انتعشت أسواق الأوراق المالية. |
World trade had rebounded strongly in 2010, expanding by 12 per cent. | UN | فقد انتعشت التجارة العالمية بقوة في عام 2010، متوسعةً بنسبة 12 في المائة. |
Developing and emerging economies, especially China and India, rebounded strongly. | UN | وانتعشت بقوة اقتصادات نامية واقتصادات ناشئة، ولاسيما الصين والهند. |
The region's output rebounded from the effects of the global crisis and grew by about 5 per cent in 2010, partly thanks to prudent macroeconomic policies during the crisis. | UN | وانتعش الإنتاج في المنطقة بتأثير الأزمة العالمية ونما بنسبة حوالي 5 في المائة عام 2010، ويرجع ذلك جزئيا إلى سياسات الاقتصاد الكلي الحصيفة التي جرى إتباعها خلال الأزمة. |
During the first two months of 2012, the price index rebounded before receding in the next few months, owing mainly to worsening global economic prospects. | UN | وخلال الشهرين الأوَّلين من عام 2012، انتعش مؤشر الأسعار قبل أن ينتكس مجددا في الأشهر القليلة التي تلت، ويعزى ذلك أساسا إلى تدهور التوقعات الاقتصادية العالمية. |
15. Economic activity rebounded across Africa in 2010. | UN | 15 - انتعش النشاط الاقتصادي عبر أفريقيا في عام 2010. |
16. Economic activity rebounded across Africa in 2010. | UN | 16 - انتعش النشاط الاقتصادي عبر أفريقيا في عام 2010. |
The Bakaraaha Arms Market has rebounded from a slow period during the previous mandate and is now doing a brisk and lucrative business in arms sales. | UN | وقد انتعش ذلك السوق بعد أن شهد كسادا خلال فترات الولاية السابقة. ويشهد الآن نشاطا جما وأعمالا مربحة في مجال مبيعات الأسلحة. |
However, as recovery took hold in major trading partners, the export earnings of this group of countries rebounded, although at a much slower pace than that of imports. | UN | ومع ذلك وبفضل ترسيخ الانتعاش لدى شركاء التجارة الرئيسيين، انتعشت إيرادات التصدير في هذه المجموعة من البلدان ولكن بخطى أبطأ بكثير من خطى انتعاش الواردات. |
After plummeting in the 1980s, trade among the Central American countries had rebounded in recent years but lost momentum in 1994. | UN | وبعد أن تقلصت التجارة فيما بين بلدان أمريكا الوسطى في الثمانينات، انتعشت في السنوات اﻷخيرة ولكنها فقدت زخمها عام ١٩٩٤. |
Although ODA fell in 2011 and 2012 in real terms, ODA rebounded in 2013, rising by 6.1 per cent in real terms, to reach a record $134.8 billion. | UN | ورغم انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية في عامي 2011 و 2012، فإنها انتعشت بالقيمة الحقيقية في عام 2013، حيث ارتفعت بنسبة 6.1 في المائة بالقيمة الحقيقية، ووصلت إلى 134.8 مليون دولار، وهو رقم قياسي. |
In July, coffee prices rebounded to 152 cents/lb, owing to concerns over the impact of heavy rainfall on Brazil's coffee supply. | UN | وفي تموز/يوليه، انتعشت أسعار البن لتصل 152 سنتاً للرطل الواحد، بسبب القلق إزاء تأثير الأمطار الغزيرة في إمدادات البن في البرازيل. |
The mining industry in Bolivia, apparently buoyed by gold production has rebounded. | UN | وانتعشت صناعة التعدين في بوليفيا التي عززها فيما يبدو انتاج الذهب. |
Japan's exports have rebounded strongly after the country experienced the biggest decline in the aftermath of the Lehman Brothers' collapse. | UN | وانتعشت الصادرات اليابانية بقوة بعد أن شهد البلد اكبر انخفاض في أعقاب انهيار مؤسسة ليمان براذرز المالية. |
The housing market has rebounded from trough levels in terms of both demand and prices, but remains well below prior-cycle peak levels. | UN | وانتعش سوق الإسكان من مستويات منخفضة من حيث الطلب والأسعار على حد سواء ولكنه ما زال أقل بكثير من مستويات الذروة التي كان قد بلغها قبل الدورة. |
This is not to say that their economic growth and development trends have rebounded to acceptable minimums or that their debt-servicing burdens are not still high. | UN | ولا يعني هذا أن النمو الاقتصادي لهذه البلدان واتجاهاتها اﻹنمائية قد نهضت من عثرتها لتحقق حدودا دنيا مقبولة أو أن أعباء خدمة الديون التي تثقل كاهلها لم تعد كبيرة. |
In Chile, the economy recovered to 6.1 per cent in both 2010 and 2011, as demand for the country's biggest export, copper, rebounded. | UN | وفي شيلي، تعافى الاقتصاد فحقق نموا بمعدّل 6.1 في المائة في كل من عامي 2010 و 2011، وذلك نتيجة لتعافي سوق النحاس، أهم صادرات البلد. |
8. While portfolio flows to developing countries rebounded earlier this year, there have been concerns over the possibility of a renewed slowdown. | UN | 8 - وعلى الرغم من أن تدفقات حافظات الأوراق المالية إلى البلدان النامية عادت إلى سابق عهدها في مطلع هذه السنة، هناك مخاوف إزاء احتمال حدوث هبوط من جديد. |
44. The 1992-1994 trend towards declining oil prices (the average price of the seven OPEC crudes) reversed itself in 1995, and oil prices rebounded to an average of US$ 16.88 per barrel, up by 8.7 per cent from US$ 15.53 per barrel in 1994. | UN | ٤٤ - وقــد انعكس فــي عام ١٩٩٥ الاتجــاه المتمثل فــي تناقص أسعار النفــط الذي ساد في الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٤ متوسط أسعار أنواع الخام السبعة التي تنتجها " أوبيك " ، إذ عادت أسعار النفط الى الارتفاع لتبلغ في المتوسط ١٦,٨٨ دولار من دولارات الولايات المتحدة للبرميل الواحد أي بزيادة نسبتها٨,٧ في المائة عن سعره في عام ١٩٩٤، الذي بلغ ١٥,٥٣ دولار للبرميل. |
Offshoring dropped during the Great Recession that followed the 2008 global financial crisis, but quickly rebounded, accelerating past pre-crisis levels. For the moment, the return of manufacturing to rich countries remains a prediction, not an outcome. | News-Commentary | ولكن عندما ندقق في البيانات، فلن نجد أي إشارة إلى "العودة". بل إن الاتجاه مستمر نحو المسار المعاكس. فقد تراجع نقل الأنشطة إلى الخارج أثناء الركود العظيم الذي أعقب الأزمة المالية العالمية في عام 2008، ولكن ذلك التراجع سرعان ما ارتد إلى سابق عهده، الأمر الذي أدى إلى تسريع مستويات ما قبل الأزمة. وفي اللحظة الراهنة، تظل عودة التصنيع إلى البلدان الغنية مجرد تكهن وليست نتيجة. |
In spite of world trade having rebounded strongly in 2010, major markets have remained burdened by persistent high unemployment, unsustainable levels of sovereign debt and fiscal unbalances, with the associated risk of another global economic recession. | UN | ورغم أن التجارة العالمية استردت عافيتها بقوة في عام 2010، فإن الأسواق الرئيسية ظلت تنوء بعبء استمرار ارتفاع معدلات البطالة، ومستويات الديون السيادية التي لا يمكن تحمُّلها والاختلالات المالية، مع ما يقترن بذلك من خطر ركود اقتصادي عالمي جديد. |
The Canadian economy also rebounded during the biennium, with GDP rising 1.4 per cent in 1996 and 3.5 per cent in 1997, while inflation fell to 1.5 per cent in 1997, the lowest level among the group of seven major industrialized countries. | UN | ونهض الاقتصاد الكندي أيضا من عثرته أثناء فترة السنتين، حيث حقق الناتج المحلي الاجمالي زيادة بنسبة ١,٤ في المائة في سنة ١٩٩٦ وبنسبة ٣,٥ في المائة في سنة ١٩٩٧، في حين انخفض التضخم إلى نسبة ١,٥ في المائة في سنة ١٩٩٧، وهو أدنى معدل بين مجموعة البلدان الصناعية السبع الكبرى. |