"rebuilding the country" - Translation from English to Arabic

    • إعادة بناء البلد
        
    • إعادة بناء هذا البلد
        
    • إعادة بناء البلاد
        
    • تعمير البلد
        
    • إعادة إعمار البلد
        
    • وإعادة بناء البلد
        
    • لإعادة بناء البلد
        
    Their tireless efforts in rebuilding the country are deeply appreciated. UN فالجهود التي يبذلونها دون كلل في إعادة بناء البلد هي موضع تقدير عميق.
    They see it as tangible proof of the international community's interest in the situation in Haiti and its commitment to support us in rebuilding the country. UN وهم يعتبرونها دليلا ملموسا على اهتمام المجتمع الدولي بالحالة في هايتي والتزامه بدعمنا في إعادة بناء البلد.
    rebuilding the country will require a massive commitment of resources and long-term, sustained attention from the international community. UN وستقتضي إعادة بناء البلد تخصيص موارد ضخمة وطويلة الأجل، واهتماما مستمرا من المجتمع الدولي.
    Indeed, the task of rebuilding the country cannot be successfully accomplished in the current fractious atmosphere. UN وفي الواقع، فإنه لا يمكن تنفيذ مهمة إعادة بناء هذا البلد بطريقة ناجحة في ظل وجود الانقسامات الحالية.
    Lebanese migrants had contributed considerably to rebuilding the country after the war and continued to play a vibrant social and economic role in the new societies where they lived. UN ولقد أسهم المهاجرون اللبنانيون إسهاما كبيرا في إعادة بناء البلاد بعد الحرب وفيما لا يزالون يؤدون دورا اجتماعيا واقتصاديا حيويا في المجتمعات الجديدة التي يعيشون فيها.
    99. Activities aimed at rebuilding the country and its principal institutions and mechanisms should be sped up. UN 99 - ولذلك يجب شحذ الجهود من أجل تعمير البلد وإعادة بناء مؤسساته وهياكله الأساسية.
    Ms. CHANET said that the Committee was aware of the Chadian Government's monumental task in rebuilding the country and establishing the rule of law after years of conflict. UN 60- السيد شانيه قالت إن اللجنة تدرك المهمة الكبيرة الملقاة على عاتق الحكومة التشادية والمتمثلة في إعادة إعمار البلد وإرساء سيادة القانون بعد سنوات من النزاع.
    The enormity of the task of rebuilding the country and the inability of the Government to generate the requisite financial resources at home and abroad cannot be overemphasized. UN وليست ثمة حاجة إلى زيادة التأكيد على ضخامة المهمة المتمثلة في إعادة بناء البلد وعدم قدرة الحكومة على حشد الموارد المالية المطلوبة في الداخل والخارج.
    That clearly demonstrates the determination of the Afghan people to fully engage in the process of rebuilding the country. UN ويوضح ذلك بجلاء تصميم الشعب الأفغاني على المشاركة الكاملة في عملية إعادة بناء البلد.
    The newly elected Government would begin the work of rebuilding the country and strengthening its economy. UN وستشرع الحكومة المنتخبة حديثا في العمل على إعادة بناء البلد وتعزيز اقتصاده.
    I am concerned because the Haitians risk finding themselves alone in ensuring the only real task that needs undertaking today: that of rebuilding the country. UN وأشعر بالقلق لأن الهايتيين قد يجدون أنفسهم بمفردهم في ضمان تنفيذ المهمة الحقيقية الوحيدة التي يلزم التعهد بها اليوم، ألا وهي إعادة بناء البلد.
    In the absence of a settlement, no significant voluntary return of refugees and internally displaced persons will occur, particularly in the case of the many skilled Afghans, whose expertise will be essential in rebuilding the country. UN ففي غياب تسوية لهذه القضية فلن يتطوع اللاجئون والمشردون داخليا بالعودة بأعداد كبيرة، ولا سيما بالنسبة للأفغان المهرة الكثيرين الذين تعد خبراتهم أساسية في إعادة بناء البلد.
    The presidential elections on 9 October in Afghanistan will be an important milestone in the process of rebuilding the country. UN وستكون الانتخابات الرئاسية التي ستجرى في أفغانستان يوم 9 تشرين الأول/ أكتوبر معلما بارزا في عملية إعادة بناء البلد.
    Establishing an independent, effective justice system in Rwanda is central to rebuilding the country and restoring confidence and creating conditions amenable to the repatriation of refugees. UN ويكتسي إنشاء نظام قضائي مستقل وفعال في رواندا أهمية حاسمة بالنسبة الى إعادة بناء البلد وإعادة الثقة وتهيئة الظروف المساعدة على إعادة اللاجئين الى الوطن.
    Since the return to constitutional order, the United Nations has provided the Haitian authorities with assistance that has been indispensable to the work of rebuilding the country. UN ومنذ العودة إلى النظام الدستوري، توفر اﻷمم المتحدة للسلطات الهايتية المساعدة التي لا غنى عنها في العمل على إعادة بناء البلد.
    We have tried to take a truly holistic approach to rebuilding the country -- encompassing military, political, civilian, educational, cultural and economic development -- because we firmly believe that a comprehensive approach is the key to success. UN ونحاول الأخذ في إعادة بناء البلد بنهج كلي حقا، يشمل التنمية على الصعد العسكرية والسياسية والمدنية والتعليمية والثقافية والاقتصادية، وذلك لأن لدينا اعتقادا راسخا بأن النهج الشامل هو مفتاح النجاح.
    To inform recovery efforts for earthquake-stricken Haiti, UNCTAD published two policy briefs that respectively, called for a cancellation of its debt, and underlined the importance of a new approach to international cooperation for rebuilding the country. UN وللإبلاغ عن جهود إعادة الإنعاش لصالح هايتي في أعقاب الزلزال الذي أصابها، نشر الأونكتاد موجزين من موجزات الدراسات دعا في أحدهما إلى إلغاء ديونها وأكّد في الآخر على أهمية اتباع نهج جديد بشأن التعاون الدولي من أجل إعادة بناء هذا البلد.
    In support of Haiti in the aftermath of the earthquake, UNCTAD published two policy briefs that, respectively, called for a cancellation of its debt, and underlined the importance of a new approach to international cooperation for rebuilding the country. UN ودعماً لهايتي في أعقاب الزلزال الذي أصابها، نشر الأونكتاد موجزين من موجزات الدراسات دعا في أحدهما إلى إلغاء ديونها وأكّد في الآخر على أهمية اتباع نهج جديد بشأن التعاون الدولي من أجل إعادة بناء هذا البلد.
    In recent years, we have undertaken some projects, mainly relying on our own resources, aimed at rebuilding the country with a focus on infrastructure and capacity-building. UN وفي السنوات الأخيرة، قمنا بتنفيذ بعض المشاريع بالاعتماد بشكل رئيسي على مواردنا الخاصة، التي تهدف إلى إعادة بناء البلاد مع التركيز على الهياكل الأساسية وبناء القدرات.
    While the Timorese were once again called upon to prove their commitment to freedom, over and above the political struggle, and show national unity in view of economic and social development goals, the international community would have an opportunity to provide support for rebuilding the country. UN وعلى التيموريين بدورهم أن يثبتوا تمسكهم بقضية الحرية، على نحو يتجاوز الكفاح السياسي، مما سيتطلب تحقيق الوحدة الوطنية في مشروع اقتصادي واجتماعي. وستتاح الفرصة كذلك للمجتمع الدولي لكي يدعم عملية تعمير البلد.
    As part of the emergency reconstruction programme, it had already launched a campaign to involve women in rebuilding the country, which was ravaged by the earthquake of February 2010, and it had created an advisory commission on women, work and motherhood, comprising experts of both sexes in the areas of work, family, motherhood and the economy, as well as representatives of labour and management. UN وقد بدأت شيلي بالفعل، في إطار برنامج الطوارئ وإعادة الإعمار، حملة ترمي إلى إشراك المرأة في إعادة إعمار البلد الذي دمره زلزال شباط/فبراير 2010، فأنشأت لجنة استشارية معنية بشؤون المرأة والعمل والأمومة تتألف من خبراء من كلا الجنسين في مجالات العمل والأسرة والأمومة والاقتصاد ومن ممثلي النقابات وأرباب العمل.
    Foreign forces entered Afghanistan with the aim of establishing peace and security and of rebuilding the country. UN دخلت القوات الأجنبية إلى أفغانستان بغرض إرساء السلم والأمن وإعادة بناء البلد.
    In this context, allow me to highlight the ways in which Montenegro is contributing to the overall process of rebuilding the country and moving forward on the development of its democratic society. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أسلط الضوء على السبل التي يسهم الجبل الأسود من خلالها في العملية الشاملة لإعادة بناء البلد والمضي قدماً على طريق تنمية مجتمعه الديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more