"rebuilding trust" - Translation from English to Arabic

    • إعادة بناء الثقة
        
    • وإعادة بناء الثقة
        
    • لإعادة بناء الثقة
        
    :: rebuilding trust in the financial sector and restoring lending UN :: إعادة بناء الثقة في القطاع المالي وممارسة أنشطة الإقراض من جديد
    :: rebuilding trust in the financial sector and restoring lending UN :: إعادة بناء الثقة في القطاع المالي وممارسة أنشطة الإقراض من جديد
    :: rebuilding trust in the financial sector and restoring lending UN :: إعادة بناء الثقة في القطاع المالي وممارسة أنشطة الإقراض من جديد
    :: rebuilding trust in the financial sector and restoring lending UN :: إعادة بناء الثقة في القطاع المالي وممارسة أنشطة الإقراض من جديد
    Venezuela and Colombia joined forces to support the Honduran parties in their reconciliation through dialogue and rebuilding trust. UN لقد انضمت فنزويلا وكولومبيا للقوى الداعمة للأطراف في هندوراس، في مصالحتها، من خلال الحوار وإعادة بناء الثقة.
    They stressed the necessity of rebuilding trust between the parties. UN وشددوا على ضرورة إعادة بناء الثقة بين الأطراف.
    The United Nations will continue to support the Government in stepping up its efforts in this area and leading the extension of its own authority by rebuilding trust with aggrieved minorities. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم الحكومة لتكثيف جهودها المبذولة في هذا المجال ولبسط سلطتها عن طريق إعادة بناء الثقة مع الأقليات المتضررة.
    Reconciliation refers to the process of rebuilding trust among the people through measures such as truth and reconciliation commissions, tribunals and awareness-raising. UN وتشير المصالحة إلى عملية إعادة بناء الثقة بين أفراد الشعب من خلال تدابير من قبيل لجان تقصي الحقائق والمصالحة، والمحاكم، والتوعية.
    By providing answers, law-based local institutions demonstrate that progress has been made and can contribute to rebuilding trust in public institutions. UN وعن طريق تقديم الإجابات، تثبت المؤسسات المحلية المنشأة بقوانين أن التقدم قد أحرز ويمكنها أن تسهم في إعادة بناء الثقة في المؤسسات العامة.
    Members of the Council expressed concern about the lack of progress in the implementation of security aspects of the Comprehensive Peace Agreement and stressed the necessity of rebuilding trust between the parties. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم لعدم إحراز تقدم في تنفيذ الجوانب الأمنية لاتفاق السلام الشامل، وأكدوا على ضرورة إعادة بناء الثقة بين الأطراف.
    :: rebuilding trust in the public sector UN :: إعادة بناء الثقة في القطاع العام
    And in some cases, rebuilding trust. Open Subtitles وفى بعض الحالات، إعادة بناء الثقة.
    rebuilding trust with a person is hard. Open Subtitles إعادة بناء الثقة مع الشخص الصعب.
    With a view to rebuilding trust among those whose lives were shattered by war, reinforcing a shared sense of citizenship and a culture of tolerance, pluralism and observance of the rule of law, the Afghan Government with the support of the international community will implement the Action Plan on Peace, Justice and Reconciliation. UN وستعمل الحكومة الأفغانية، بدعم من المجتمع الدولي، على تنفيذ خطة العمل بشأن السلام والعدل والمصالحة، وذلك بغرض إعادة بناء الثقة لدى الفئات التي دُمرت حياتها بسبب الحرب، مع تعزيز الإحساس المشترك بالمواطنة وثقافة التسامح والتعددية واحترام سيادة القانون.
    The Special Rapporteur believes that initiatives aimed at defusing tensions and preventing violence in the preelection period could contribute to rebuilding trust between the groups that are now politically deadlocked or engaged in armed confrontation. UN وترى المقررة الخاصة أن المبادرات الرامية إلى سحب فتيل التوترات ومنع العنف في الفترة السابقة للانتخابات يمكن أن تساهم في إعادة بناء الثقة بين الجماعات التي تواجه الآن طريقاً سياسياً مسدوداً وتشارك في مواجهة مسلحة.
    Beyond this, New Zealand supports a neutral third party mechanism under a Security Council mandate to monitor a ceasefire -- a prerequisite towards rebuilding trust between the two parties. New Zealand has already indicated that it would be prepared to contribute to such an international force, if there was a peace to keep. UN وإضافة إلى ذلك، تؤيد نيوزيلندا إنشاء آلية محايدة لطرف ثالث يخولها مجلس الأمن ولاية رصد وقف إطلاق النار - وهذا مطلب أساسي من أجل إعادة بناء الثقة بين الطرفين ولقد أوضحت نيوزيلندا دائما أنها على استعداد للمساهمة في قوة دولية كهذه، إذا كان هناك سلام يتعين المحافظة عليه.
    However, we still need to address the massive humanitarian and reconstruction needs left in its wake, as well as the more difficult and long-term task of rebuilding trust, security and peace among the peoples of the region and ensuring full respect for the territorial integrity of the various sovereign States. UN ومع ذلك، ما زلنا نحتــاج إلى معالجــة الاحتياجات اﻹنسانية الضخمة واحتيــاجات التعمير التي خلﱠفــتها الحرب، وكذلك المهمة اﻷصعب واﻷطول أجلا، والمتمثلة في إعادة بناء الثقة واﻷمــن والسلام فيما بين شعوب المنطقة، وكفالة الاحترام التــام للسلامة اﻹقليمية لمختلف الدول ذات السيادة.
    (h) Restoration of local conflict management initiatives with the aim of rebuilding trust and reconciliation among all the inhabitants of Ituri. UN (ط) استعادة المبادرات المحلية لتسوية الصراعات بهدف إعادة بناء الثقة والمصالحة فيما بين جميع سكان إيتوري.
    The summit meeting held at Sharm el-Sheikh, Egypt, on 8 February 2005 produced a series of commitments -- including a halt to violence and military activities -- aimed at rebuilding trust and breaking the cycle of bloodshed. UN وقد أسفر اجتماع القمة الذي عُقد في شرم الشيخ بمصر، في 8 شباط/فبراير 2005 عن مجموعة من التعهدات - بما في ذلك وقف أعمال العنف والأنشطة العسكرية - تهدف إلى إعادة بناء الثقة وإنهاء دورة إراقة الدماء.
    rebuilding trust between both parties is a prerequisite to resuming negotiations. UN وإعادة بناء الثقة بين الطرفين شرط مسبق لاستئناف المفاوضات.
    This is essential for rebuilding trust and restoring confidence in the State and indeed, it is difficult to envision true healing by indigenous peoples in an environment in which violations continue to occur. UN وهذا الأمر ضروري لإعادة بناء الثقة واستعادة الثقة في الدولة، ومن الصعب بالفعل تصور التعافي الحقيقي من جانب الشعوب الأصلية في بيئة يستمر فيها حدوث الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more