"recall here" - Translation from English to Arabic

    • أشير هنا
        
    • أذكر هنا
        
    • نذكر هنا
        
    • أذكّر هنا
        
    • التذكير هنا
        
    • نشير هنا
        
    • تذكر هنا
        
    • أذكﱢر
        
    • يذكر هنا
        
    • هنا إلى التذكير
        
    Incidentally, I might recall here that the person speaking made a modest contribution to this achievement, together with his German colleague. UN واسمحوا لي أن أشير هنا عرضاً إلى أنني كنت قد أسهمت مع زميلي الألماني اسهاماً متواضعاً في هذا الإنجاز.
    May I recall here the words of a well-known author which have inspired very many: UN وهل لي أن أشير هنا إلى كلمات ألهمت الكثيرين لمؤلف معروف جيدا:
    I should therefore like to recall here a few practical measures for which Africa, in the conclusions and resolutions of Dakar, requests the support of the international community. UN ولذلك، أود أن أذكر هنا ببعض التدابير العملية التي تطلب أفريقيا، في نتائج وقرارات داكار تأييد المجتمع الدولي لها.
    And I do not need to recall here that these principles are democracy, equitable geographic representation, transparency and efficiency. UN ولا حاجة بي أن أذكر هنا بأن هذه المبادئ هي الديمقراطية والتمثيل الجغرافي العادل والشفافية والكفاءة.
    We would like to recall here that, in accordance with the Agreement, the responsibility for the maintenance of peace in the South lies with the Government of Southern Sudan. UN وإننا نذكر هنا بأن مسؤولية حفظ الأمن في جنوب السودان بحسب اتفاقية السلام الشامل هي من اختصاص حكومة الجنوب.
    I would like to recall here the role of NGOs in the establishment of the International Criminal Court, as well as their contributions to the success of major world conferences on the financing of development and on sustainable development. UN وأود أن أذكّر هنا بدور المنظمات غير الحكومية في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وإسهامها في نجاح المؤتمرات العالمية الرئيسية بشأن تمويل التنمية وبشأن التنمية المستدامة.
    I do not need to recall here what PRODERE has done or the goals that it has achieved. UN ولست بحاجة إلى التذكير هنا بما أنجزه هذا البرنامج أو اﻷهداف التي حققهــا.
    We should like to recall here the advisory opinion of 1996 in which the International Court of Justice reaffirmed that obligation. UN ونود أن نشير هنا إلى الفتوى الصادرة في عام 1996 التي أكدت فيها محكمة العدل الدولية مجددا على هذا الالتزام.
    I want to recall here that the final document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament accorded nuclear disarmament the highest priority. UN وأود أن أشير هنا إلى أن الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح أولت أقصى الأولويات إلى نزع السلاح النووي.
    I must recall here that the ancient Peruvians were able to achieve that admirable synthesis in their social and political organization. UN ولا بد أن أشير هنا إلى أن البيروانيين القدماء تمكنوا من تحقيق ذلك التوافق المثــير لﻹعجـاب في تنظيـمهم الاجتـماعي والسياسي.
    I would like to recall here that alarmed by this ever-worsening situation, CAEMC has established an ad hoc committee on the Central African Republic, presided over by His Excellency El Hadj Omar Bongo, President of the Gabonese Republic. UN وأود أن أشير هنا إلى أن الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا، إذ يشعر بالقلق إزاء الحالة التي تزداد سوءا، أنشأ لجنة خاصة معنية بجمهورية أفريقيا الوسطى، برئاسة فخافة الحاج عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون.
    It is a pleasure for me to recall here that on Turkey's initiative, the General Assembly last December proclaimed 1995 as the United Nations Year for Tolerance. UN من دواعي سروري أن أذكر هنا أن الجمعية العامة في كانون اﻷول/ديسمبر الماضي، بناء على مبادرة من تركيا، أعلنت عام ١٩٩٥ بوصفه سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
    Allow me to recall here that there are no legal restrictions on freedom of expression, but freedom of expression must be exercised responsibly and wisely, without affecting the sensitivities of others, especially in the multicultural societies of today. UN واسمحوا لي بأن أذكر هنا بأنه لا توجد هناك أي قيود قانونية على حرية التعبير، ولكن حرية التعبير يجب أن تستخدم بحكمة وألا تثير الحساسيات، خاصة في المجتمعات المتعددة الثقافات التي نراها في عالمنا اليوم.
    Let me recall here the agreement on delineation and demarcation of the border between the Republic of Macedonia and the Federal Republic of Yugoslavia, whose implementation on the ground is to start soon. UN واسمحوا لي بأن أذكر هنا باتفاق ترسيم وتحديد الحدود بين جمهورية مقدونيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الذي من المقرر تنفيذه على أرض الواقع قريبا.
    It is perhaps appropriate to recall here that the problems that the Organization faces today differ from those of the past. UN ولعله من المناسب أن نذكر هنا بأن المشاكل التي تواجههــا المنظمــة اليوم تختلف عن تلك المشاكل التي واجهتها في الماضي.
    It would be appropriate to recall here that regional organizations have played an important role in meeting those challenges. UN ومن المناسب أن نذكر هنا بأن المنظمات اﻹقليمية تضطلع بدور هام في التصدي لتلك التحديات.
    We would recall here Ukraine's commitment to close down the Chernobyl nuclear installations by the year 2000. UN ولعلنا نذكر هنا بالتزام أوكرانيا بإغلاق منشآت تشرنوبيل النووية بحلول عام ٢٠٠٠.
    Finally, I would like to recall here what was stated by the representative of the United States when introducing draft resolution A/C.1/60/L.1/Rev.1*. UN أخيرا، أود أن أذكّر هنا بما قاله ممثل الولايات المتحدة عند عرض مشروع القرار A/C.1/60/L.1/Rev.1*.
    We do not need to recall here the vagaries of the tragedy that has been the lot of this young Republic, which is a Member of the United Nations, as everyone is aware of them. UN إننا لسنا بحاجة الى التذكير هنا بفصول المأساة التي أصبحت قـــدر هذه الجمهورية الفتية والعضو في اﻷمم المتحدة مادام الجميع على علم بها.
    We wish to recall here that Burundi is in no way involved in this war. UN وعلينا أن نشير هنا إلى أن بوروندي لم تتورط بتاتا في هذه الحرب.
    The Gabonese Government should like to recall here the action it has embarked on in close collaboration with the countries from which these illegal immigrants come, in particular by exchanging special missions in order to work out the terms on which the immigrants will return. UN وتود الحكومة الغابونية أن تذكر هنا بالاجراءات التي اتخذتها بالتعاون الوثيق مع البلدان اﻷصلية لهؤلاء المهاجرين المستترين، وبخاصة إيفاد بعثات خاصة متبادلة مكلفة بتحديد سبل عودتهم.
    Let me recall here that the text which was under consideration had Israel listed in the Western Group, just as is the case in many international forums. UN واسمحوا لي أن أذكﱢر بأن النص الذي كان يُبحث قد أدرج إسرائيل ضمن المجموعة الغربية، على غرار ما هو حاصل في محافل دولية كثيرة.
    It is appropriate to recall here that we have gained a certain amount of experience through working in the Security Council from 1974 to 1975. UN ومن الصحيح أن يذكر هنا أننا اكتسبنا قدرا معينا من الخبرة من خلال العمل في مجلس اﻷمن من عام ١٩٧٤ إلى عام ١٩٧٥.
    I need not recall here the commitments entered into in various forums throughout the years that are enshrined in numerous international instruments. UN ولا حاجة بي هنا إلى التذكير بالالتزامات التي قُطعت في مختلف المنتديات عبر السنين والمتجسدة في العديد من الصكوك الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more