"recalled that article" - Translation from English to Arabic

    • الإشارة إلى أن المادة
        
    • التذكير بأن المادة
        
    • أشارت إلى أن المادة
        
    • وأشار إلى أن المادة
        
    1. As regards the chairmanship of the International Civil Service Commission, it is recalled that article 2 of the Commission's statute provides that: UN ١ - فيما يتعلق برئاسة لجنة الخدمة المدنية الدولية، تجدر الإشارة إلى أن المادة ٢ من النظام الأساسي للجنة تنص على ما يلي:
    1. As regards the chairmanship of the International Civil Service Commission, it is recalled that article 2 of the Commission's statute provides that: UN 1 - فيما يتعلق برئاسة لجنة الخدمة المدنية الدولية، تجدر الإشارة إلى أن المادة ٢ من النظام الأساسي للجنة تنص على ما يلي:
    It will be recalled that article 37 of the Treaty commits Turkey to ensure that provisions concerning non-Muslim minorities will be recognized as basic laws. UN وفي هذا الصدد تجدر الإشارة إلى أن المادة 37 من المعاهدة تقضي بوجوب التزام تركيا بالاعتراف بالأحكام الخاصة بالأقليات غير المسلمة باعتبارها قوانين أساسية.
    It should be recalled that article 108 also refers to ratification, and requires that the five permanent members of the Security Council approve the amendments before they come into force. UN وتجدر الإشارة إلى أن المادة ١٠٨ تشير أيضا إلى مسألة التصديق، وتقتضي أن يصادق أعضاء مجلس الأمن الدائمون الخمسة على التعديلات قبل دخولها حيز النفاذ.
    It may be recalled that article 75 of the Vienna Convention on the Law of Treaties provides as follows: UN ويحسن التذكير بأن المادة 75 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تنص على ما يلي:
    1. As regards the chairmanship of the International Civil Service Commission, it is recalled that article 2 of the Commission's statute provides that: UN 1 - فيما يتعلق برئاسة لجنة الخدمة المدنية الدولية، تجدر الإشارة إلى أن المادة ٢ من النظام الأساسي للجنة تنص على ما يلي:
    1. As regards the chairmanship and vice-chairmanship of the International Civil Service Commission, it is recalled that article 2 of the Commission's statute provides that: UN 1 - فيما يتعلق برئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائب رئيسها، تجدر الإشارة إلى أن المادة ٢ من النظام الأساسي للجنة تنص على ما يلي:
    7. It should be recalled that article 51 of the Charter of the United Nations recognizes the inherent right of individual or collective self-defence, which presupposes that States also have the right to acquire the arms that are necessary for their defence. UN 7 - وتجدر الإشارة إلى أن المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة اعترفت بالحق الطبيعي للدول فرادى وجماعات في الدفاع عن النفس، مما يفترض معه سلفا أن لها أيضا الحق في الحصول على الأسلحة اللازمة للدفاع عن نفسها.
    1. As regards the chairmanship and vice-chairmanship of the International Civil Service Commission, it is recalled that article 2 of the Commission's statute provides that: UN 1 - فيما يتعلق برئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائب رئيسها، تجدر الإشارة إلى أن المادة 2 من النظام الأساسي للجنة تنص على ما يلي:
    It will be recalled that article 149 of the 1982 Convention provides that all objects of an archaeological and historical nature found in the Area shall be preserved or disposed of for the benefit of mankind as a whole, particular regard being paid to the preferential rights of the State or country of origin, or the State of cultural origin, or the State of historical and archaeological origin. UN وتجدر الإشارة إلى أن المادة 149 من اتفاقية عام 1982 تنص على أن تحفظ جميع الأشــــياء ذات الطــــابع الأثــــري أو التاريخي التي يعثر عليها في المنطقة أو يجري التصرف بها لصالح الإنسانية قاطبة، مع إيلاء اعتبار خاص للحقوق التفضيلية لدولة المنشأ أو لدولة المنشأ الثقافي أو لدولة المنشأ التاريخي والأثري.
    1. As regards the vice-chairmanship of the International Civil Service Commission, it is recalled that article 2 of the Commission's statute provides that: UN 1 - فيما يتعلق بنائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، تجدر الإشارة إلى أن المادة ٢ من النظام الأساسي للجنة تنص على ما يلي:
    In this regard, it must be recalled that article 49 of the Fourth Geneva Convention prohibits the occupying Power from transferring or deporting civilians from the occupied territory, whether it be individual or mass transfers or deportations, regardless of the motive. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة تحظر على السلطة القائمة بالاحتلال نقل المدنيين أو إبعادهم من الأراضي المحتلة، سواء كانت عمليات النفي أو الإبعاد تلك تنفذ فرديا أو جماعيا، بغض النظر عن الدواعي لذلك.
    In that regard, it is recalled that article 94 of the United Nations Convention on the Law of the Sea requires all States to exercise jurisdiction and control in administrative, technical and social matters over ships flying their flag. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن المادة 94 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تشترط قيام جميع الدول بتنفيذ ولايتها القضائية ورقابتها في المسائل الإدارية والتقنية والاجتماعية على السفن التي ترفع علمها.
    183. It is recalled that article 36 provides that " [t]he parties shall coordinate, through the Commission, the necessary measures to avoid any change in the ecological balance and to control pests and other harmful factors in the river and the areas affected by it " . UN 183 - تجدر الإشارة إلى أن المادة 36 تنص على أن ' ' ينسق الطرفان، عن طريق اللجنة، التدابير اللازمة لمنع أي حدوث أي تغير في التوازن الإيكولوجي ولمكافحة الآفات وغيرها من العوامل الضارة في النهر والمناطق المتأثرة به``.
    8. It should therefore be recalled that article 54 of the Vienna Convention, which is also a customary international rule, provides that " the withdrawal of a party may take place in conformity with the provisions of the treaty " . UN 8 - وبناءً على ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن المادة 54 من اتفاقية فيينا، التي تعد أيضاً قاعدة من القواعد الدولية العرفية تنص على أنه " يجوز لأي طرف الانسحاب وفق أحكام المعاهدة " .
    8. It should therefore be recalled that article 54 of the Vienna Convention, which is also a customary international rule, provides that " the withdrawal of a party may take place in conformity with the provisions of the treaty " . UN 8 - وبناءً على ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن المادة 54 من اتفاقية فيينا، التي تعد أيضاً قاعدة من القواعد الدولية العرفية تنص على أنه " يجوز لأي طرف الانسحاب وفق أحكام المعاهدة " .
    8. It should therefore be recalled that article 54 of the Vienna Convention, which is also a customary international rule, provides that " the withdrawal of a party may take place in conformity with the provisions of the treaty " . UN 8 - وبناءً على ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن المادة 54 من اتفاقية فيينا، التي تعد أيضاً قاعدة من القواعد الدولية العرفية تنص على أنه " يجوز لأي طرف الانسحاب وفق أحكام المعاهدة " .
    In this respect, it should be recalled that article 7 (1) of the Convention sets a uniform standard for interpretation of its provisions by stating: " In the interpretation of this Convention, regard is to be had to its international character and to the need to promote uniformity in its application [...]. " UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن المادة 7 (1) من الاتفاقية تضع معيارا موحَّدا لتفسير أحكامها حيث تنصّ على أنه " يُراعى في تفسير هذه الاتفاقية صفتها الدولية وضرورة تحقيق التوحيد في تطبيقها[...] " .(5)
    It may be recalled that article 16 of the draft articles on prevention provides similar obligation for States in respect of the phase of prevention during which they are required to manage the risk with all due diligence. UN ولا بأس في التذكير بأن المادة 16 من مشاريع المواد المتعلقة بالمنع تنص على التزام مماثل بالنسبة للدول فيما يتعلق بمرحلة المنع التي يطلب خلالها من الدول أن تدير المخاطر بكل الحرص الواجب.
    The complainant invokes the Committee's decision in communication No. 297/2006, Sogi v. Canada, in which the Committee recalled that article 3 affords absolute protection to anyone in the territory of a State party, regardless of the person's character or the danger which that person may pose to society. UN ويشير صاحب الشكوى إلى قرار اللجنة في البلاغ رقم 297/2006، سوغي ضد كندا، حيث أشارت إلى أن المادة 3 تمنح الحماية المطلقة لكل شخص يوجد على أراضى دولة طرف بصرف النظر عن صفات الشخص أو خطره على المجتمع.
    He recalled that article 9 called upon Parties to cooperate in supporting research, development, public awareness and information sharing. UN وأشار إلى أن المادة 9 تدعو الأطراف إلى التعاون في دعم البحث والتطوير والتوعية العامة وتبادل المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more