"recast" - Translation from English to Arabic

    • إعادة صياغة
        
    • المعاد صياغتها
        
    • تعاد صياغة
        
    • إعادة صوغ
        
    • صبّ
        
    • تعيد صياغة
        
    • تعيد صياغتها
        
    • اعادة صياغة
        
    • إعادة صياغته
        
    • إعادة صياغتها
        
    • أعيدت صياغة
        
    • أعيدت صياغته
        
    • ممثل جديد
        
    • باعادة صياغة
        
    Thirdly, she agreed with the view that draft article 3 and draft article 3 bis should be recast as a single article. UN وثالثاً، إنها تتفق مع الرأي القائل بأنه ينبغي إعادة صياغة مشروع المادة 3 ومشروع المادة 3 مكرراً في مادة واحدة.
    The sponsor delegation agreed to recast those paragraphs so as to ensure a unified approach in the working paper. UN ووافق الوفد المقدم لورقة العمل على إعادة صياغة هذه الفقرات لكفالة اتباع نهج موحد في ورقة العمل.
    Another proposal was to recast paragraph 2 to give priority to the alien's wishes as to the chosen State of destination. UN وذهب اقتراح آخر إلى أنه ينبغي إعادة صياغة الفقرة 2 للاعتراف بضرورة إعطاء الأولوية لإرادة الأجنبي في اختيار بلد الوجهة.
    102. The new Government, however, had problems in spending, which left more than 50 per cent of the budget to be spent in the last month -- June -- of the recast budget period. UN 102 - غير أن الحكومة الجديدة واجهت مشاكل في الإنفاق، مما ترك ما يزيد على 50 في المائة من الميزانية لينفق في الشهر الأخير، حزيران/يونيه، من فترة الميزانية المعاد صياغتها.
    The call from President Chavez to recast the United Nations remains fully valid. UN إن نداء الرئيس تشابيث إلى إعادة صياغة الأمم المتحدة ما يزال صحيحا تماما.
    The programmes combating child trafficking should be recast into a broader framework, which acknowledges the right of children and youth to mobility. UN وينبغي إعادة صياغة البرامج التي تكافح الاتجار بالأطفال ضمن إطار أشمل يعترف بحق الأطفال والشباب في التنقل.
    These procedures need to be entirely recast. UN وهذه الإجراءات في حاجة إلى إعادة صياغة بالكامل.
    The last sentence should be recast so as to separate the two different points being made. UN وينبغي إعادة صياغة الجملة الأخيرة للفصل بين النقطتين المختلفتين الواردتين فيها.
    A delegation expressed the view that the paper could have been recast in the form of a list of existing problems, as opposed to suggestions. UN ورأى أحد الوفود أنه كان من الممكن إعادة صياغة ورقة العمل في شكل قائمة من المشاكل المطروحة بدل تقديم مقترحات.
    He not only supported the additional text suggested by the Secretariat but suggested that it might be recast in such a way as to replace the entire recommendation. UN وهو لا يؤيد النص الإضافي الذي تقترحه الأمانة وحسب، ولكنه يقترح أيضا إمكانية إعادة صياغة التوصية كلها بطريقة أخرى.
    However, it was also suggested that the provision be recast to clarify that the rules of the organization were not the sole means of determining the functions of an organization's organs and agents. UN ومع ذلك فقد اقترحت إعادة صياغة هذا النص لتوضيح أن قواعد المنظمة ليست الوسيلة الوحيدة التي تحدد وظائف أجهزتها ومسؤوليها.
    He noted, in that regard, the suggestion that the article be recast as a general provision to be included at the end of the draft articles. UN وأشار في هذا الصدد إلى الاقتراح الداعي إلى إعادة صياغة المادة في حكم عام يدرَج في نهاية مشاريع المواد.
    The rape laws must be recast so that the prosecution did not bear the burden of proof that violence was used. UN فيجب إعادة صياغة القوانين المتعلقة بالاغتصاب بحيث لا يتحمل جانب الادعاء عبء إثبات استعمال العنف.
    In order to address that concern, it was suggested that article 41 should be recast to provide for an obligation of the registry to correct errors it had made. UN ولمعالجة هذه المسألة، اقتُرح إعادة صياغة المادة 41 لكي تنصَّ على إلزام السجل بتصحيح ما يقع فيه من أخطاء.
    Tension was also brewing between the executive and the legislature on many other issues, including the passage of the recast budget. UN وبدأت أيضا تلوح بوادر التوتر بين الهيئة التنفيذية والهيئة التشريعية بشأن العديد من المسائل الأخرى، ومن بينها اعتماد الميزانية المعاد صياغتها.
    It was suggested that paragraph 7, referring to overreaching by the secured creditor, should be recast in more neutral terms. UN 15- اقترح أن تعاد صياغة الفقرة 7، التي تشير إلى حصول الدائن المضمون على ما يتجاوز استحقاقاته، بشكل أكثر حيادية.
    (b) The reference to the purpose of the registry might need to be recast and streamlined; and UN (ب) أنه قد يلزم إعادة صوغ الإشارة إلى الغرض من السجل وتبسيطها؛
    - So we recast. Open Subtitles - لذا نعيد صبّ.
    In one country, the law provides that the court may recast the order issued by the arbitral tribunal if necessary for the purpose of enforcing the measure; in addition the court may, upon request, repeal or amend its decision to permit enforcement. UN ولكن في واحد من البلدان ، ينص القانون على أنه يجوز للمحكمة أن تعيد صياغة اﻷمر الذي تصدره هيئة التحكيم اذا اقتضت الضرورة ذلك لغرض انفاذ التدبير ؛ اضافة الى أنه يجوز للمحكمة ، عند الطلب ، أن تلغي أو تعدل قرارها بشأن السماح بانفاذ مفعول التدبير .
    Today's world is more complex than ever before, and the concept of development, therefore, has to be recast in the light of new political and economic realities and trends. UN إن عالم اليوم أكثر تعقيدا من ذي قبل. لذلك يتعين اعادة صياغة مفهوم التنمية في ضوء الحقائق والاتجاهات السياسية والاقتصادية الجديدة.
    It was noted that the draft article should aim at providing a functional equivalence rule and should be recast accordingly. UN 103- لوحظ أنَّ مشروع المادة ينبغي أن يهدف إلى توفير قاعدة تعادل وظيفي، وينبغي إعادة صياغته تبعاً لذلك.
    The draft articles should, as far as possible, reflect the existing, albeit complex, rules of customary international law relating to countermeasures rather than attempt to recast or improve them. UN وينبغي أن تورد مشاريع المواد، قدر المستطاع، قواعد القانون العرفي القائمة المتعلقة بالتدابير المضادة، رغم ما تتسم به هذه القواعد من تعقيد، وألا تسعى إلى إعادة صياغتها أو تحسينها.
    The skills inventory project has been recast with a new software package for the second phase to facilitate responses by staff members. UN وقد أعيدت صياغة مشروع حصر المهارات بمجموعة برامج حاسوبية جديدة للمرحلة الثانية لتيسير اجابات الموظفين.
    9. The third programme objective, economic management and administrative reform, has been recast as public management since the latter term not only selectively embraces the former two concepts but also encompasses intervention aimed at other aspects of governance, for example, equity and effectiveness. UN ٩ - أما الهدف الثالث للبرنامج، وهو اﻹدارة الاقتصادية واﻹصلاح اﻹداري، فقد أعيدت صياغته فأصبح " اﻹدارة العامة " حيث أن هذا المصطلح يضم ليس فقط المفهومين السابقين بصورة انتقائية وإنما يتضمن تدخلا يستهدف جوانب أخرى من اﻹدارة مثل اﻹنصاف والفعالية.
    - I may need to recast. Open Subtitles -أحتاج لتكليف ممثل جديد بالدور .
    The suggestion was made that the wording " except those expressly authorized in this Convention " could be deleted or draft article 42 should be recast to refer to declarations. UN 126- وقُدم اقتراح بحذف عبارة " غير التحفظات المأذون بها صراحة في هذه الاتفاقية " أو باعادة صياغة مشروع المادة 42 بحيث يشير الى الاعلانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more