"receipt by" - Translation from English to Arabic

    • استلام
        
    • باستلام
        
    • تتسلمه
        
    • تلقّي
        
    • يتلقاه
        
    • تتلقاه
        
    • ورودها
        
    • تسلمها من قبل
        
    • استلامها من
        
    • على تسلُّم
        
    • تلقي المستخدمين
        
    • وروده
        
    If the notice was deemed received on the day it was sent, it would be much easier for the sender to prove receipt by the addressee. UN وإذا أعتبر أن الإشعار في حكم المتسلَّم يوم إرساله، سيكون من الأسهل بكثير للمرسل إثبات استلام المرسل إليه له.
    It would enter into force as from the date of receipt by the Director-General of FAO of the twenty-fifth instrument of acceptance. UN وسيدخل الاتفاق حيز النفاذ بدءا من استلام مدير عام منظمة اﻷغذية والزراعة صك القبول الخامس والعشرين.
    However, there have been significant delays in the receipt by UNITAR of inter-office vouchers from UNDP field offices. UN غير أنه حدثت تأخيرات كبيرة في استلام المعهد للقسائم الداخلية من المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي.
    62. Implementation of this trial arrangement was subject to the receipt by UNOG of: UN 62- وأُشير إلى أن تنفيذ هذا الترتيب التجريبي رهن باستلام مكتب الأمم المتحدة في جنيف ما يلي:
    A communication relating to a reservation shall be considered as having been made by the author of the reservation only upon its receipt by the State or organization to which it was transmitted. UN لا يعتبر البلاغ المتعلق بتحفظ بلاغا صادرا عن الجهة المتحفظة إلا عندما تتسلمه الدولة أو المنظمة التي وجه إليها.
    Special sessions of the Governing Council shall normally be convened within forty-two days of the receipt by the Executive Director of a request for such a session, at a date and place fixed by the President of the Governing Council in consultation with the Executive Director, taking into account such observations as may have been made in the request for a special session. Notification of sessions UN تعقد الدورة الاستثنائية لمجلس الإدارة في العادة في غضون 42 يوماً من تاريخ تلقّي المدير التنفيذي طلب عقد دورة استثنائية، في تاريخ ومكان يحددهما رئيس مجلس الإدارة بالتشاور مع المدير التنفيذي، آخذاً في الاعتبار ما يكون قد أُبدِيَ من ملاحظات في طلب عقد الدورة الاستثنائية.
    For the communication of a reservation to be considered as having been made, receipt by the depositary should be sufficient. UN ولكي يعتبر إبلاغ التحفظ قد تم يكفي أن يتلقاه الوديع.
    A communication relating to a reservation shall be considered as having been made with regard to a State or an international organization only upon receipt by that State or organization. UN ولا يعتبر الإبلاغ المتعلق بالتحفظ قد تم بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية التي وجه إليها إلا عندما تتلقاه هذه الدولة أو المنظمة.
    Any such withdrawal shall take effect on the ninetieth day after the date of its receipt by the Depositary. UN ويسري مفعول الانسحاب في اليوم التسعين الذي يلي تاريخ استلام إشعاره من قبل الوديع.
    This agreement must be concluded no later than one year after receipt by the Secretary-General of the written request for a special arrears account to be opened. UN وينبغي أن يبرم هذا الاتفاق في مدة أقصاها سنة بعد استلام الأمين العام للطلب الكتابي بفتح حساب خاص بالمتأخرات.
    Date of receipt by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions of reports on peacekeeping operations UN تاريخ استلام اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية للتقارير عن عمليات حفظ السلام
    However, there have been significant delays in the receipt by UNITAR of inter-office vouchers from UNDP field offices. UN غير أنه حدثت تأخيرات كبيرة في استلام المعهد للقسائم الداخلية من المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي.
    Entry into force on 90th day after the date of receipt by Depositary of at least 3/4 of the Parties to the Convention. UN يبدأ النفاذ في اليوم التسعين من تاريخ استلام الوديع صك القبول من جانب ما لا يقل عن ثلاثة أرباع عدد اﻷطراف في الاتفاقية.
    However, there have been significant delays in the receipt by UNITAR of inter-office vouchers from UNDP field offices. UN غير أنه حدثت تأخيرات كبيرة في استلام المعهد للقسائم الداخلية من المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي.
    Moreover, in 14 cases in which the date on which the invoice had been received by the mission was not recorded on the voucher, there was a time difference of more than 20 days between the date of the invoice and the date of receipt by the Centre. UN وعلاوة على ذلك، ففي 14 حالة لم يسجل فيها تاريخ استلام البعثة للفاتورة في القسيمة، كان هناك فرق زمني يفوق 20 يوما بين تاريخ الفاتورة وتاريخ تسلمها في المركز.
    As evidence of its claim for contract losses, Hydroproject provided copies of the contracts, invoices, copies of correspondence including an acknowledgement of receipt by the Employer of invoice no. 5A, consultants' reports, statements of work performed and services rendered under the contracts, and the draft report for the fish-passing facilities. UN 291- وكدليل يؤيد المطالبة المتعلقة بخسائر العقود، وفَّرت شركة " هايدروبروجكت " نسخاً من العقود وفواتير ونسخاً من المراسلات بما في ذلك إقرار باستلام صاحب العمل للفاتورة رقم 5A، وتقارير الخبراء الاستشاريين وبيانات العمل المنجز والخدمات المقدمة بموجب العقود ومشروع التقرير المتعلق بمرافق مرور السمك.
    It was noted that a possible consequence of that decision was that a unilateral requirement by the originator as to the form of acknowledgements would not affect the right of the addressee to acknowledge receipt by any communication or conduct sufficient to indicate to the originator that the message had been received. UN ولوحظ أن من النتائج المحتملة لذلك القرار هو أن الشرط الذي يضعه المنشئ من طرف واحد فيما يتعلق بشكل اﻹقرار لا يؤثر على حق المرسل إليه في اﻹقرار بالاستلام بأي إبلاغ أو أي تصرف كافيين ﻹعلام المنشئ باستلام الرسالة.
    A communication relating to a reservation shall be considered as having been made by the author of the reservation only upon its receipt by the State or organization to which it was transmitted. UN لا يعتبر البلاغ المتعلق بتحفظ بلاغا صادرا عن الجهة المتحفظة إلا عندما تتسلمه الدولة أو المنظمة التي وجه إليها.
    A communication relating to a reservation shall be considered as having been made by the author of the reservation only upon its receipt by the State or organization to which it was transmitted. UN لا يعتبر البلاغ المتعلق بتحفظ بلاغا صادرا عن الجهة المتحفظة إلا عندما تتسلمه الدولة أو المنظمة التي وجه إليها.
    Special sessions of the Governing Council shall normally be convened within forty-two days of the receipt by the Executive Director of a request for such a session, at a date and place fixed by the President of the Governing Council in consultation with the Executive Director, taking into account such observations as may have been made in the request for a special session. UN تعقد الدورة الاستثنائية لمجلس الإدارة في العادة في غضون 42 يوماً من تاريخ تلقّي المدير التنفيذي طلب عقد دورة استثنائية، في تاريخ ومكان يحددهما رئيس مجلس الإدارة بالتشاور مع المدير التنفيذي، آخذاً في الاعتبار ما يكون قد أُبدِيَ من ملاحظات في طلب عقد الدورة الاستثنائية.
    " Such declaration shall upon its receipt by the Depositary have immediate effect. UN " يسري هذا اﻹعلان على الفور بمجرد أن يتلقاه الوديع.
    2. The communication of a reservation shall be considered as having been made with regard to a State or an international organization only upon receipt by that State or organization. UN 2 - لا يعتبر إبلاغ التحفظ قد تم بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية التي وجه إليها إلا عندما تتلقاه هذه الدولة أو المنظمة.
    Responding to more than 98% of all matters within 30 days of initial receipt by the Office UN :: الاستجابة لما يزيد على 98 في المائة من جميع المسائل في غضون 30 يوما من موعد ورودها الأول للمكتب
    2. With respect to a submission, request, or other document intended for the Committee, the date of receipt by the Committee shall be deemed to be the first business day after receipt by the secretariat. UN 2- أما فيما يتعلق بالبلاغات أو الطلبات أو غير ذلك من الوثائق الموجهة للجنة، فيعتبر تاريخ تسلمها من قبل اللجنة هو يوم العمل الأول الذي يلي يوم تسلمها من قبل الأمانة.
    3.1 Peacekeeping missions' proposed resource requirements analysed within 10 days of their receipt by DFS UN 3-1 تحليل الاحتياجات المقترحة من الموارد لبعثات حفظ السلام في غضون 10 أيام من استلامها من قبل إدارة الدعم الميداني
    1. If the parties have not previously agreed on the number of arbitrators, and if within 30 days after the receipt by the respondent of the notice of arbitration the parties have not agreed that there shall be only one arbitrator, three arbitrators shall be appointed. UN 1- إذا لم يكن الأطراف قد اتفقوا مسبقا على عدد المحكّمين، وإذا انقضى 30 يوما على تسلُّم المدّعى عليه الإشعار بالتحكيم دون أن يتفق الأطراف على أن يكون هناك محكّم واحد فقط، عُيِّنَ ثلاثة محكّمين.
    (d) Timely receipt by users of information on various aspects of the drug problem. UN (د) تلقي المستخدمين للمعلومات المتعلقة بالجوانب المختلفة لمشكلة المخدرات في الوقت المناسب.
    This is based mainly on the anticipated receipt by the Commission on the Limits of the Continental Shelf of submissions from three coastal States in addition to the current submission of one such State. UN ويستند ذلك بصفة رئيسية إلى مـــا يتوقــــع وروده إلى لجنة حدود الجرف القاري من طلبات من الدول الساحلية، بالإضافة إلى ما قدمته واحدة من هذه الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more