"receipt of contributions" - Translation from English to Arabic

    • تلقي الاشتراكات
        
    • تلقي المساهمات
        
    • ترد التبرعات
        
    • تلقي التبرعات
        
    • استلام الاشتراكات
        
    • استلام المساهمات
        
    • لتلقي الاشتراكات
        
    • تسلم التبرعات
        
    • ورود المساهمات
        
    • ورود مساهمات
        
    • المتعلقة بما تم تلقيه من اشتراكات
        
    • تلقي اشتراكات
        
    • تلقي تبرعات
        
    • تحصل الاشتراكات
        
    • بتلقّي المساهمات
        
    To finance budgetary expenditure pending receipt of contributions or other income; UN لتمويل مصروفات الميزانية لحين تلقي الاشتراكات أو الإيرادات الأخرى؛
    (a) To provide advances for financing budgetary appropriations pending receipt of contributions from member States; UN لتقديم سلفات لتمويل اعتمادات الميزانية لحين تلقي الاشتراكات من الدول الأعضاء؛
    The extension of the contracts of six of the seven staff members currently financed from extrabudgetary resources depends on the timely receipt of contributions. UN ويعتمد تمديد عقود ستة من الموظفين السبعة الممولة حاليا من موارد خارجة عن الميزانية على تلقي المساهمات في الوقت المناسب.
    The Fund is utilized to replenish the operational reserve and to meet essential payments and guarantee obligations pending receipt of contributions pledges. UN ويستخدم الصندوق لتجديد الاحتياطي التشغيلي والوفاء بالمدفوعات الأساسية والتزامات الضمان، ريثما ترد التبرعات المعلنة.
    The extension of the contracts of six of the seven staff members currently financed from extrabudgetary resources depends on the timely receipt of contributions. UN ويتوقف تمديد عقود ستة من الموظفين السبعة التي تمول حالياً من موارد خارجة عن الميزانية على تلقي التبرعات في أوانها.
    Status report on receipt of contributions from Parties UN تقرير عن استلام الاشتراكات المتلقاة من الأطراف
    Concern was expressed that delays in the receipt of contributions from States parties could affect the functioning of the Court in the future. UN وأعرب عن القلق من أن التأخير في تلقي الاشتراكات من الدول الأطراف يمكن أن يؤثر على أداء المحكمة لعملها مستقبلا.
    Concern was expressed that delays in the receipt of contributions from States parties could affect the functioning of the Court in the future. UN وأعرب عن القلق من أن التأخير في تلقي الاشتراكات من الدول الأطراف يمكن أن يؤثر على أداء المحكمة لعملها مستقبلا.
    We also believe the time is right for the membership to adopt a system of incentives and disincentives to improve the rate of receipt of contributions. UN ونعتقد أيضا أن الوقت قد حان ليعتمد اﻷعضاء نظاما للحوافز والمثبــطات يحســن من معــدل تلقي الاشتراكات.
    As at 30 April 2013, the regular budget cash balance had increased significantly, reflecting the receipt of contributions at the beginning of the year. UN وحتى 30 نيسان/أبريل، زاد الرصيد النقدي بالميزانية العادية بصورة ملحوظة، مما يعكس تلقي الاشتراكات في بداية العام.
    The extension of the contracts of the seven staff members currently financed from extra-budgetary resources depends on the timely receipt of contributions. UN ويعتمد تمويل عقود سبعة موظفين مموﱠلين حاليا من الموارد الخارجة عن الميزانية على تلقي المساهمات في الوقت المناسب.
    The extension of the contracts of the six staff members currently financed from extra-budgetary resources depends on the timely receipt of contributions. UN ويعتمد تمديد عقود الموظفين الستة الممولة اﻵن من موارد من خارج الميزانية على تلقي المساهمات في الوقت المناسب.
    59. The pattern of receipt of contributions influences the peak levels of cash at the year-end. UN 59 - ويؤثر نمط تلقي المساهمات على مستويات الذروة التي يسجلها النقد في نهاية العام.
    The Fund is utilized to replenish the operational reserve, and to meet essential payments and guarantee obligations pending receipt of contributions pledged. Opening balance as at UN ويستخدم الصندوق لتجديد موارد صندوق البرامج السنوية والوفاء بالمدفوعات الأساسية والتزامات الضمان، ريثما ترد التبرعات المعلنة.
    The Fund is utilized to replenish the Annual Programme Fund and to meet essential payments and guarantee obligations, pending the receipt of contributions pledged; UN ويستخدم الصندوق لتجديد موارد صندوق البرامج السنوية والوفاء بالمدفوعات الأساسية والتزامات الضمان، ريثما ترد التبرعات المعلنة؛
    As a result, UNODC holds significant available cash, as there is a delay between the cash receipt of contributions and the related expenditure. UN ونتيجة لذلك، يحتفظ المكتب بقدر هام من الأموال النقدية نظرا لوجود تأخير بين تلقي التبرعات النقدية وتكبد النفقات ذات الصلة.
    UNHCR maintains a Working Capital and Guarantee Fund to replenish the Annual Programme Fund and to meet essential payments and guarantee obligations pending the receipt of contributions pledged. UN وتحتفظ مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بصندوق لرأس المال العامل والضمان من أجل تجديد موارد صندوق البرامج السنوية، وتسديد المدفوعات الأساسية وضمان سداد الالتزامات إلى حين تلقي التبرعات المعلنة.
    On the other hand, the secretariat could not spend this additional budget as soon as the Protocol entered into force because of the slow receipt of contributions. UN ومن جهة أخرى، لم يتسن للأمانة صرف هذه الميزانية الإضافية حال دخول البروتوكول حيز النفاذ بسبب بطء استلام الاشتراكات.
    While the time between the receipt of contributions and disbursement of expenditures is not known, it is quite probable that the time pattern of contributions affects the time pattern of expenditure. UN ورغم أن الفترة الزمنية الفاصلة بين استلام المساهمات وصرف النفقات غير معروفة، يحتمل تماما أن يكون للنمط الزمني للمساهمات تأثيره على النمط الزمني للنفقات.
    8.7(i) Ceiling of WCF may be fixed at a level that late receipt of contributions may be accommodated. UN تحديد سقف صندوق رأس المال المتداول على نحو يمكّنه من استيعاب أثر التأخر في تسلم التبرعات.
    Timely receipt of contributions from States parties would ensure that the sessions of the Preparatory Committee and the Review Conference can be held as planned in accordance with the calendar of conferences. UN إذ إن ورود المساهمات من الدول الأطراف في حينها سيكفل انعقاد دورات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي في المواعيد المقررة في الجدول الزمني للمؤتمرات.
    The Board’s analysis of the refunds indicated that, despite the receipt of contributions between October 1994 and February 1996, in three cases, amounting to $466,709, no expenditure was incurred. UN وأشار تحليل المجلس لعمليات الرد هذه إلى أنه لم يتم تكبد أي نفقات بالرغــم مــن ورود مساهمات فيما بين تشرين الأول/أكتوبر 1994 وشباط/فبراير 1996، في ثلاث حالات، بلغت 709 466 دولارات.
    FCCC/CP/1998/INF.6 Status report on receipt of contributions from Parties UN FCCC/CP/1998/INF.6 تقرير عن الحالة المتعلقة بما تم تلقيه من اشتراكات من الدول اﻷطراف
    Heavy dependence on the receipt of contributions from a small group of Member States caused uncertainty and unpredictability. UN حيث أدى الاعتماد الشديد على تلقي اشتراكات عدد محدود من الدول الأعضاء إلى حالة من عدم اليقين وعدم القدرة على التنبؤ في هذا الصدد.
    Authority to commit resources against future receipt of contributions, UN ' 2` سلطة الالتزام بموارد على حساب تلقي تبرعات في المستقبل،
    In other words, WCF should only be used to cover a temporary deficit pending receipt of contributions. UN وبعبارة أخرى، ينبغي ألا يستخدم صندوق رأس المال العامل إلا لتغطية عجز وقتي ريثما تحصل الاشتراكات.
    1. Welcomes the decision adopted at the third session of the International Conference on Chemicals Management to extend the term for the receipt of contributions to the Quick Start Programme Trust Fund until the fourth session of the Conference and to allow the distribution of funding until all approved projects are completed and requests the Executive Director to extend the operations of the Trust Fund accordingly; UN 1 - يرحّب بالقرار الذي اعتُمد في الدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية لتمديد الفترة الزمنية والقاضي بتلقّي المساهمات في الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة حتى موعد انعقاد الدورة الرابعة للمؤتمر، والسماح بتوزيع التمويل حتى استكمال جميع المشاريع المعتمدة؛ ويطلب إلى المدير التنفيذي أن يوسِّع نطاق عمليات الصندوق الاستئماني وفقاً لذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more