"receipts from" - Translation from English to Arabic

    • المقبوضات من
        
    • إيصالات من
        
    • الإيرادات من
        
    • متحصلات من
        
    • اﻹيرادات المتحصلة من
        
    • اﻹيرادات اﻵتية من
        
    • التحصيلات اﻵتية من
        
    • الايرادات المتأتية من
        
    • الإيصالات من
        
    • أن يصبح المحصَّل من
        
    • فواتير من
        
    (i) Such sums as may be necessary to finance budgetary appropriations pending the receipt of contributions; sums so advanced shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for the purpose; UN ' ١ ' ما قد يلزم من مبالغ لتمويل اعتمادات الميزانية لحين تلقي الاشتراكات؛ على أن ترد هذه المبالغ حالما تتوفر لهذا الغرض المقبوضات من الاشتراكات؛
    The assessed collections received for the prior biennia together with the receipts from the new Member States are set aside under " accounts payable " , pending receipt of the instructions by the Member States concerned. UN وتُجنَّب الاشتراكات المقرَّرة المحصَّلة المتلقَّاة عن فترات السنتين السابقة، إلى جانب المقبوضات من الدول الأعضاء الجديدة، في بند " الحسابات المستحقَّة الدفع " ، في انتظار تلقِّي تعليمات من الدول الأعضاء المعنية.
    I'm looking at the receipts from Abdullah's trip to Dubai. Open Subtitles أنا أنظر إلى إيصالات من رحلة عبدالله إلى دبي
    With declining receipts from commodity exports, debt servicing has become a problem. UN ومع انخفاض الإيرادات من صادرات السلع الأساسية، فقد أصبحت خدمة الدين مشكلة.
    Regulation 4.7. Advances made from the Peacekeeping Reserve Fund shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for those purposes. UN البند 4-7: تسترد السلف المدفوعة من صندوق احتياطي حفظ السلام فور توافر متحصلات من الاشتراكات لهذه الأغراض.
    Data are presented in two sections: section A: receipts from States, and section B: receipts from other contributors. UN وترد البيانات في فرعين، هما: الفرع ألف: اﻹيرادات المتحصلة من الدول، والفرع باء: اﻹيرادات المتحصلة من متبرعين آخرين.
    Gross receipts from the United Nations Gift Centre declined from $5.8 million in the previous biennium to $2.6 million in the biennium ending 31 December 1997 as a result of the Administration’s decision to outsource the Gift Centre operations and consequently to curtail the purchase of new items for sale. UN ٦٧ - انخفض إجمالي المقبوضات من مركز اﻷمم المتحدة لبيع الهدايا من ٥,٨ ملايين دولار في فترة السنتين السابقة إلى ٢,٦ مليون دولار في فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ نتيجة للقرار الذي اتخذته اﻹدارة بأن تعهد بعمليات المركز إلى مصدر خارجي وأن تحد بالتالي من شراء بنود جديدة لغرض بيعها.
    (a) Such sums as may be necessary to finance budgetary appropriations pending the receipt of contributions; sums so advanced shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for the purpose; UN )أ( ما قد يلزم من مبالغ لتمويل اعتمادات الميزانية لحين تلقي الاشتراكات؛ على أن ترد هذه المبالغ حالما تتوفر لهذا الغرض المقبوضات من الاشتراكات؛
    As at the balance sheet date, the surpluses due for distribution--representing assessed contributions received after the end of a biennium together with receipts from new Member States are set aside in Accounts Payable--Other, pending receipt of Member States' instructions. UN وفي تاريخ الميزانية العمومية، توضع جانبا في بند " الحسابات المستحقة الدفع - غير ذلك " كل الفوائض المستحقة التوزيع التي تمثل الاشتراكات المقرّرة المتلقاة من الدول الأعضاء بعد نهاية فترة السنتين إلى جانب المقبوضات من الدول الأعضاء الجديدة، بانتظار تلقي تعليمات بشأنها من الدول الأعضاء.
    As at the balance sheet date, the surpluses due for distribution -- representing assessed contributions received after the end of a biennium together with receipts from new Member States are set aside in " accounts payable -- other " , pending receipt of Member States' instructions. UN وفي تاريخ الميزانية العمومية، توضع جانبا في بند " الحسابات المستحقة الدفع - غير ذلك " كل الفوائض المستحقة التوزيع التي تمثل الاشتراكات المقرّرة المتلقاة من الدول الأعضاء بعد نهاية فترة السنتين إلى جانب المقبوضات من الدول الجديدة العضوية، ريثما تصدر تعليمات بشأنها من الدول الأعضاء.
    38. The surplus available for distribution representing the unspent balances of collections, the assessed collections received for the prior biennia together with the receipts from the new Member States are set aside in the " Accounts Payable " , pending receipt of instructions from the Member States. UN 38- أمَّا الفائض المتاح للتوزيع، الذي يمثِّل الأرصدة غير المنفَقة من المبالغ المحصَّلة والاشتراكات المقررة المتلقاة عن فترات السنتين السابقة إلى جانب المقبوضات من الدول الأعضاء الجديدة، فيُفرَد جانباً في بند " الحسابات المستحقة الدفع " ، في انتظار تلقي تعليمات من الدول الأعضاء.
    It asserts that it was not practicable to obtain receipts from the taxi drivers. UN وتؤكد أنه لم يكن ممكناً الحصول على إيصالات من سائقي سيارات الأجرة.
    Thamath provided receipts from the individual workers for the amounts paid. UN وقدمت ثاماث إيصالات من آحاد العمال بالمبالغ المسددة.
    When the Panel asked whether he had obtained the receipts from the Chairman, he stated that the conditions were such that if one had asked for receipts, that person would have lost his job. UN وعندما سأل الفريق عن تلقيه إيصالات من الرئيس، أفاد بأنه في ظل تلك الظروف، كان المرء ليفقد وظيفته لو طلب إيصالات.
    Revenue receipts from telecommunications UN مقبوضات الإيرادات من الاتصالات السلكية واللاسلكية
    In 2011, the receipts from direct foreign investments were by 47% higher compared to the previous year. UN وفي عام 2011، كانت الإيرادات من الاستثمارات الأجنبية المباشرة أعلى بنسبة 47 في المائة قياساً بالسنة التي سبقتها.
    The Commission estimates that it should receive sufficient receipts from oil proceeds to discharge the remaining $8.9 billion compensation award to Kuwait during 2015. UN تقدر اللجنة إنها ستتلقى متحصلات من عائدات النفط تكفي لتسوية التعويض المتبقي للكويت وقدره 8.9 بلايين دولار خلال عام 2015.
    Data are presented in two sections: section A: receipts from States, and section B: receipts from other contributors. UN وترد البيانات في فرعين، هما: الفرع ألف: اﻹيرادات المتحصلة من الدول، والفرع باء: مجموع اﻹيرادات المتحصلة من متبرعين آخرين.
    Data are presented in two sections: section I: receipts by State, and section II: total receipts from other contributors. UN وترد البيانات في فرعين، هما: الفرع اﻷول: اﻹيرادات حسب الدول، والفرع الثاني: مجموع اﻹيرادات اﻵتية من مساهمين آخرين.
    (a) Such sums as may be necessary to finance budgetary appropriations pending the receipt of contributions; sums so advanced shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for the purpose; UN )أ( ما قد يلزم من مبالغ لتمويل اعتمادات الميزانية لحين تلقي الاشتراكات؛ على أن ترد هذه المبالغ حالما تتوفر لهذا الغرض التحصيلات اﻵتية من الاشتراكات؛
    " (i) Such sums as might be necessary to finance budgetary appropriations pending the receipt of contributions; sums so advanced should be reimbursed as soon as receipts from contributions were available for that purpose; UN " `1` ما قد يلزم من مبالغ لتمويل اعتمادات الميزانية الى حين تلقي الاشتراكات؛ على أن ترد المبالغ المستلفة عن هذا الطريق حالما تتوافر لهذا الغرض الايرادات المتأتية من الاشتراكات؛
    :: There should be close oversight over receipts from maritime operations. UN :: ينبغي إنشاء رقابة وثيقة على الإيصالات من العمليات البحرية.
    Regulation 4.3: Advances made from the Working Capital Fund to finance budgetary appropriations shall be reimbursed to the Fund as soon as [receipts from contributions are] available for that purpose. UN البند 4-3: تسدد إلى صندوق رأس المال المتداول السلف المدفوعة منه لتمويل اعتمادات الميزانية بمجرد أن يصبح المحصَّل من الاشتراكات متاحا لذلك الغرض.
    Well, these are all receipts from private organizations, Open Subtitles . كل هذا هو فواتير من منظمات خاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more