"receivables financing" - Translation from English to Arabic

    • التمويل بالمستحقات
        
    • تمويل المستحقات
        
    • لتمويل المستحقات
        
    • تمويل الحسابات الدائنة
        
    • بالتمويل بالمستحقات
        
    • للتمويل بالمستحقات
        
    • تمويل الديون
        
    • التمويل بحوالة الحق
        
    • والتمويل بالمستحقات
        
    • طريق حوالة الحقوق
        
    • بالتمويل بحوالة الحق
        
    • حوالة الديون
        
    In the preamble, attention should be given to one of the most important aims of the convention, namely that of facilitating the securing of credit through receivables financing. UN وفي الديباجة، ينبغي ايلاء الاهتمام لواحد من أهم أهداف الاتفاقية، وهو تيسير توافر الائتمان من خلال التمويل بالمستحقات.
    We would therefore propose that the reference in the preamble to receivables financing be retained, together with the examples of receivables financing practices given in the fourth preambular paragraph. UN لذلك، نود أن نقترح الابقاء على الاشارة في الديباجة الى التمويل بالمستحقات اضافة الى الأمثلة عن الممارسات المتعلقة بالتمويل بالمستحقات الواردة في الفقرة الرابعة من الديباجة.
    She also hoped that a widely acceptable draft convention on assignment in receivables financing would soon be completed. UN وأعربت أيضا عن الأمل في أن يتم الانتهاء قريبا من وضع مشروع اتفاقية بشأن الإحالة في التمويل بالمستحقات يحظى بقبول عام.
    212. One reason was the link between receivables financing and factoring. UN ٢١٢ - وأحد هذه اﻷسباب هو الصلة بين تمويل المستحقات وشراء الديون.
    He also urged the Commission to proceed expeditiously with its work on preparing a draft convention on assignment in receivables financing. UN كما حث الأونسترال على أنها تتوخى السرعة في أعمالها المتعلقة بإعداد مشروع اتفاقية بشأن الإحالة في التمويل بالمستحقات.
    c. UNCITRAL's draft Convention on Assignment in receivables financing UN ج - مشروع اتفاقية اﻷونسيترال بشأن الاحالة في التمويل بالمستحقات
    In addition, the Commission noted that the draft Convention had aroused the interest of the receivables financing community and Governments, since it had the potential of increasing the availability of credit at more affordable rates.Ibid., para. 256. UN وبالاضافة الى ذلك ، أحاطت اللجنة علما بأن مشروع الاتفاقية أثار اهتمام أوساط التمويل بالمستحقات واهتمام الحكومات ، ذلك أنه ينطوي على احتمال زيادة توافر الائتمان بأسعار أيسر .المرجع نفسه ، الفقرة ٦٥٢ ٠
    C. Private international law in the area of receivables financing UN جيم - القانون ادولي الخاص في مجال التمويل بالمستحقات
    His delegation therefore looked forward to the completion of work on the draft Convention on Assignment in receivables financing. UN ولذلك فإن وفده يتطلع إلى إتمام العمل المتعلق بمشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات.
    This uncertainty could defeat certain receivables financing transactions or at least raise their cost. UN وقد تحبط حالة انعدام اليقين هذه بعض معاملات التمويل بالمستحقات أو تزيد من تكلفتها على أقل تقدير.
    She welcomed the work done on the draft convention on assignment of receivables, and supported the Commission's decision to delete the reference to receivables financing in the title of the instrument. UN ورحبت بما تم إنجازه بالنسبة لمشروع اتفاقية إحالة المستحقات، وأيدت قرار اللجنة بحذف الإشارة إلى التمويل بالمستحقات في عنوان الاتفاقية.
    Except in the preamble, the term " receivables financing " does not appear in the text of the convention. UN وباستثناء الديباجة، لا يظهر تعبير " التمويل بالمستحقات " في نص الاتفاقية.
    First, it was to be hoped that the draft Convention on Assignment in receivables financing would be completed and that the Commission would be able to recommend that the Sixth Committee should submit it to the General Assembly for adoption at its fifty-fifth session. UN والمأمول بادئ ذي بدء أن يُستكمل مشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات وأن يتسنى للجنة أن توصي اللجنة السادسة بتقديمه إلى الجمعية العامة للاعتماد في دورتها الخامسة والخمسين.
    His delegation hoped that at its current session the Working Group would expedite work on the draft Convention on Assignment in receivables financing so that it could be adopted by UNICTRAL at its thirty-third session. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يعجل هذا الفريق العامل في دورتها الحالية بإعداد مشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات حتى يمكن لﻷونسيترال اعتماده في دورتها الثالثة والثلاثين.
    42. The draft Convention on Assignment in receivables financing would help to increase the availability of lower-cost credit, and his delegation hoped that it would be ready for consideration by the Commission at its thirty-third session. UN ٢٤ - وأضاف أن مشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات سيساعد على زيادة توفير الائتمان قليل التكلفة، وأن وفده يأمل في أن يكون المشروع جاهزا لتنظر فيه اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين.
    The importance of receivables financing at a time of financial crisis and the interest in the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade were also highlighted; and UN وسُلِّط الضوء أيضا على أهمية تمويل المستحقات في وقت الأزمة المالية وعلى الاهتمام الذي تحظى به اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية؛
    The receivables financing industry in the United Kingdom was arguably the largest in Europe and operated on the basis of a very different conflicts law from that proposed in the draft Guide at present. UN وقالت إن صناعة تمويل المستحقات في المملكة المتحدة تعتبر جدلا الأكبر في أوروبا وتعمل على أساس قانون تنازع مختلف جدا عن ذلك المقترح في مشروع الدليل في الوقت الحاضر.
    A/CN.9/397 Possible future work: legal aspects of receivables financing UN اﻷعمال المقبلة الممكنة: الجوانب القانونية لتمويل المستحقات A/CN.9/397
    He further noted that work was continuing on the topic of receivables financing and looked forward to the working group's report in that regard. UN ولاحظ كذلك أن اﻷعمال بشأن موضوع تمويل الحسابات الدائنة مستمرة، وقال إنه يتطلع إلى الاطلاع على تقرير الفريق العامل في هذا الصدد.
    Assignments provide the main legal framework for receivables financing. UN وتوفر الاحالات الاطار القانوني الرئيسي للتمويل بالمستحقات .
    3. His delegation agreed that a working group should discuss the various problems posed by receivables financing, on the basis of the preliminary draft uniform rules drawn up by the Secretariat. UN ٣ - واسترسل قائلا إن وفده يوافق على أن يقوم فريق عامل بدراسة المشاكل المختلفة المتمثلة في تمويل الديون على أساس المشروع اﻷولي للقواعد الموحدة الذي وضعته اﻷمانة العامة.
    It had also organized a Uniform Commercial Law Information Colloquium designed to provide concise information on current and possible future work items in the areas of electronic commerce, project and receivables financing and cross-border insolvency. UN كما نظمت الندوة الإعلامية للقانون التجاري الموحد التي توخت توفير معلومات موجزة عن بنود الأعمال الحالية والمقبلة في مجالات التجارة الإلكترونية ومشروع التمويل بحوالة الحق والإعسار عبر الحدود.
    Session 2: Project and receivables financing UN الجلسة ٢ : تمويل المشاريع والتمويل بالمستحقات
    That report had concluded that it would be desirable and possible for UNCITRAL to prepare a set of uniform rules the purpose of which would be to remove obstacles to receivables financing arising from the uncertainty existing in various legal systems as to the validity of cross-border assignments and the effects of such assignments on the debtor and on other third parties. UN وأضاف قائلا إن ذلك التقرير خلص إلى أنه من المستصوب والممكن كذلك أن تعد اللجنة مجموعة من القواعد الموحدة يكون الغرض منها تذليل ما يعترض التمويل عن طريق حوالة الحقوق من عقبات منشؤها عدم التيقن السائد في مختلف اﻷنظمة القانونية إزاء صحة الحوالات عبر الحدود وآثار تلك الحوالات على المدين وعلى الغير.
    Similarly, the work which the Working Group on International Contract Practices had done on assignment in receivables financing was of particular interest. UN وفي نفس اﻹطار، فإن نتائج أعمال الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية فيما يتعلق بالتمويل بحوالة الحق تُشكل أهمية خاصة للوفد الروسي.
    The Commission should also be encouraged in its cooperation with other bodies, particularly the Hague Conference on Private International Law and the International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT) with respect to the work being done on the receivables financing. UN وينبغي تشجيع اللجنة على المضي في تعاونها مع الهيئات اﻷخرى، لا سيما مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص فيما يتعلق باﻷعمال الجارية بشأن حوالة الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more