"receive more" - Translation from English to Arabic

    • تلقي مزيد من
        
    • تلقي المزيد من
        
    • تتلقى مزيدا من
        
    • تتلقى مزيداً من
        
    • تتلقى المزيد من
        
    • تحصل على مزيد
        
    • الحصول على المزيد من
        
    • الحصول على مزيد من
        
    • يتلقى مزيدا من
        
    • يتلقى مزيداً من
        
    • يحصلون على مبالغ أكبر
        
    • يلقى مزيدا من
        
    • يتلقون المزيد من
        
    • يتلقى المزيد من
        
    • على قدر أكبر
        
    One delegation expressed a desire to receive more information on the harmonized approach to cash transfers. UN وأعرب أحد الوفود عن رغبته في تلقي مزيد من المعلومات عن النهج المنسق المتبع في التحويلات النقدية.
    One delegation underlined the need to receive more information from non-United Nations organizations. UN وأكد أحد الوفود الحاجة إلى تلقي مزيد من المعلومات من غير منظمات الأمم المتحدة.
    The Committee would like to receive more information on the situation of women in trade unions in subsequent reports. UN كما أعربت عن رغبتها في تلقي المزيد من المعلومات، في التقارير المقبلة، عن حالة المرأة في النقابات العمالية.
    Yet important gaps remain which must receive more international attention, action and funding. UN لكن لا تزال هناك أوجه قصور هامة يجب أن تتلقى مزيدا من الاهتمام والإجراءات والتمويل على الصعيد الدولي.
    The Committee would also like to receive more detailed information on the comprehensive land claims agreement that Canada is currently negotiating with the Innu people of Quebec and Labrador, in particular regarding its compliance with the Covenant. UN كما تود اللجنة أن تتلقى مزيداً من المعلومات المفصلة عن الاتفاق الشامل المتعلق بالمطالبات بالأرض الذي تتفاوض كندا حالياً بشأنه مع شعب إينو في كيبيك ولابرادور، ولا سيما فيما يتعلق بمدى امتثاله للعهد.
    The Committee would like to receive more information on this issue, including statistical data. UN تود اللجنة أن تتلقى المزيد من المعلومات عن هذه المسألة بما في ذلك البيانات الإحصائية.
    The latter implies a confirmation of disappointing trade trends and reflects the need of such countries to receive more of their capital inflows in the form of grants. UN وذلك يعني تأكيد الاتجاهات التجارية المخيبة للآمال ويعبِّر عن حاجة مثل هذه البلدان إلى تلقي مزيد من تدفقات رأس المال الداخلة إليها في صورة مِنَح.
    The Committee wishes to receive more detailed information about the rules for return, deportation or expulsion of migrants. UN ترغب اللجنة في تلقي مزيد من المعلومات التفصيلية حول القواعد المتعلقة بعودة المهاجرين أو إبعادهم أو طردهم.
    It wished to receive more information on ways and means to meet the needs of persons with disabilities. UN وأعربت عن رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات عن السبل والوسائل المتبعة للوفاء باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It hoped to receive more information in informal consultations on the current situation in that regard. UN وأعرب أمل المجموعة في تلقي المزيد من المعلومات خلال المشاورات غير الرسمية عن الحالة الراهنة في هذا الشأن.
    Government workers tend to receive more benefits in terms of cash, accommodations or rent. UN ويجنح العاملون في الحكومة إلى تلقي المزيد من المزايا سواء في أشكال نقدية أو على شكل مساكن أو أجور.
    The Committee would like to receive more information on the situation of women in trade unions in subsequent reports. UN كما أعربت عن رغبتها في تلقي المزيد من المعلومات، في التقارير المقبلة، عن حالة المرأة في النقابات العمالية.
    The reports contained appropriate analytical material for assessing the place and function of UNU within the United Nations system, but it would be useful for delegations to receive more information on UNU/WIDER and on the Institute for New Technologies (UNU/INTECH). UN فالتقريران يحتويان على مادة تحليلية مناسبة لتقييم مكانة ووظيفة جامعة اﻷمم المتحدة ضمن إطار منظومة اﻷمم المتحدة، بيد أنه سيكون من المفيد للوفود أن تتلقى مزيدا من المعلومات عن المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة اﻷمم المتحدة وعن معهد التكنويوجيات الجديدة.
    It wishes to receive more information about the implementation of the recommendations of the Royal Commission on Aboriginal Deaths in Custody. UN وتأمل في أن تتلقى مزيداً من المعلومات عن تنفيذ توصيات اللجنة الملكية المعنية بوفيات السكان الأصليين في السجون.
    Given the improved conference facilities available, it is expected that the Division will continue to receive more requests to service meetings. UN ونظرا لتحسن مرافق المؤتمرات المتاحة، يتوقع أن تظل الشعبة تتلقى المزيد من الطلبات لتقديم الخدمات للاجتماعات.
    His delegation also supported the Organization's work on cleaner production, particularly in relation to small and medium-sized enterprises, which should receive more technical assistance with the use of raw materials and water resources and with energy-efficient production. UN كما أعرب عن تأييد وفده لأنشطة المنظمة بشأن الإنتاج الأنظف، ولا سيما فيما يخص المنشآت الصغيرة والمتوسطة التي ينبغي أن تحصل على مزيد من المساعدة التقنية في مجال استخدام المواد الخام وموارد المياه والإنتاج الكفؤ في استخدام الطاقة.
    Many would like to receive more professional training, including in specialized topics such as climate change. UN فالكثيرون منهم يودون الحصول على المزيد من التدريب المهني، بما في ذلك ما يتصل بالمواضيع المتخصصة مثل تغير المناخ.
    Before using these contributions, the Special Rapporteur would prefer to receive more replies so that his next report would be based on the widest possible information. UN وقبل استخدام هذه المساهمات، يفضل المقرر الخاص الحصول على مزيد من الردود حتى يستند في تقريره القادم إلى أكبر قدر ممكن من المعلومات.
    The new Office should build up its capacities and receive more resources to be able to keep up with mutations of conflicts in that region. UN وينبغي للمكتب الجديد أن يبني قدراته وأن يتلقى مزيدا من الموارد لكي يمكنه التصدي للتحولات في الصراعات في تلك المنطقة.
    His delegation would like to receive more information on cooperation between States and the Secretariat in that regard. UN ويود وفده أن يتلقى مزيداً من المعلومات عن التعاون بين الدول والأمانة العامة في هذا الصدد.
    As can be seen, these gratuities are not given intuitu personae to a certain croupier to whom a player takes a liking. They are deposited into a fund for this purpose and distributed every two weeks to croupiers according to the category to which they belong (more senior croupiers receive more). UN فقد جاء فيه أن هذه المكافآت لا تمنح لاعتبار شخصي لهذا أو ذاك من مديري موائد القمار نال عطف مقامر من المقامرين وإنما تودع في صندوق أعد لهذا الغرض وتوزع كل 15 يوما على مديري موائد القمار بحسب الفئة التي ينتمون إليها (المديرون ذوو الرتب الأعلى يحصلون على مبالغ أكبر).
    It brings into focus an issue of great importance which should rightfully receive more attention from the international community beyond the realm of academic interest. UN إذ يضع في بؤرة التركيز موضوعا ذا أهمية كبيرة، ينبغي حقا أن يلقى مزيدا من الاهتمام من المجتمع الدولي إلى أبعد من دنيا الاهتمامات الأكاديمية.
    Apart from wages and salaries, workers receive other benefits in cash and kind. Private sector workers receive more benefits in terms of bonuses, overtime pay, food or meals, amongst others. UN 182 - وفضلاً عن الأجور والمرتبات، فإن العاملين يتلقون مزايا أخرى، نقدية وعينية، فعمال القطاع الخاص يتلقون المزيد من المزايا من ناحية المكافآت وأجر الوقت الإضافي والأغذية أو الوجبات بين مزايا أخرى.
    It noted, however, that the Special Purpose Grants Fund had tended to receive more contributions than the General Fund. UN ومع ذلك، فقد لاحظت أن صندوق الهبات للأغراض الخاصة كان يتلقى المزيد من التبرعات أكثر من الصندوق العام.
    It wishes to receive more information about the relationship between the Provisional Constitution of 1972, in particular article 9 guaranteeing equality before the law, and the principles of Shariah as a source of law. UN وتود اللجنة الحصول على قدر أكبر من المعلومات عن العلاقة بين الدستور المؤقت لعام 1972، وبصفة خاصة المادة 9 التي تضمن المساواة أمام المحاكم، ومبادئ الشريعة الإسلامية بوصفها مصدراً للقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more