"receive reports from" - Translation from English to Arabic

    • تلقي التقارير من
        
    • تلقي تقارير من
        
    • يتلقى تقارير من
        
    • وستتلقى تقارير من
        
    • بتلقي التقارير من
        
    To receive reports from States, nongovernmental organizations and all relevant institutions within the United Nations system on the implementation of and followup to the Durban Declaration and Programme of Action and make recommendations to States for their national plans of action, bearing in mind the resource constraints of the developing countries; UN `1` تلقي التقارير من الدول والمنظمات غير الحكومية وجميع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم توصيات إلى الدول فيما يخص برامج عملها الوطنية مع مراعاة قلة موارد البلدان النامية؛
    To receive reports from States, nongovernmental organizations and all relevant institutions within the United Nations system on the implementation of and followup to the Durban Declaration and Programme of Action and make recommendations to States for their national plans of action, bearing in mind the resource constraints of the developing countries; UN `1` تلقي التقارير من الدول والمنظمات غير الحكومية وجميع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم توصيات إلى الدول فيما يخص برامج عملها الوطنية مع مراعاة قلة موارد البلدان النامية؛
    (i) To receive reports from States, non-governmental organizations and all relevant institutions within the United Nations system on the implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action and make recommendations to States for their national plans of action, bearing in mind the resource constraints of the developing countries; UN `1 ' تلقي التقارير من الدول والمنظمات غير الحكومية وجميع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم توصيات إلى الدول فيما يخص برامج عملها الوطنية مع مراعاة قلة موارد البلدان النامية؛
    Some pointed to a weak consultation process on reports, and a failure to receive reports from the Department on relevant meetings at Headquarters. UN وأشار بعضهم إلى ضعف عملية التشاور فيما يتعلق بالتقارير، وإلى عدم تلقي تقارير من الإدارة بشأن الاجتماعات ذات الصلة التي تُعقد في المقر.
    64. The office would not have a field presence or receive reports from Member States, unless on a voluntary basis. UN 64 - لن يكون للمكتب وجود ميداني ولن يتلقى تقارير من الدول الأعضاء، إلا على أساس طوعي.
    The Commission will review concurrently the relevant activities of the Secretariat and receive reports from the regional commissions on their social development and social welfare activities, as well as reports on relevant expert group meetings. UN وستستعرض اللجنة في الوقت نفسه أنشطة اﻷمانة العامة ذات الصلة وستتلقى تقارير من اللجان اﻹقليمية بشأن أنشطتها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية، فضلا عن تقارير بشأن اجتماعات أفرقة الخبراء ذات الصلة.
    To receive reports from States, non-governmental organizations and all relevant institutions within the United Nations system on the implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action and make recommendations to States for their national plans of action, bearing in mind the resource constraints of the developing countries; UN `1` تلقي التقارير من الدول والمنظمات غير الحكومية وجميع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم توصيات إلى الدول فيما يخص برامج عملها الوطنية مع مراعاة قلة موارد البلدان النامية؛
    (g) receive reports from, and if necessary give guidance to, the financial mechanism and to subsidiary bodies on matters relating to the implementation of this Protocol; UN )ز( تلقي التقارير من اﻵلية المالية، والقيام عند الضرورة بتوفير اﻹرشادات لها وللهيئات الفرعية بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ هذا البروتوكول؛
    (g) receive reports from, and if necessary give guidance to, the financial mechanism and to subsidiary bodies on matters relating to the implementation of this Protocol; UN )ز( تلقي التقارير من اﻵلية المالية، والقيام عند الضرورة بتوفير التوجيه لها وللهيئات الفرعية بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ هذا البروتوكول؛
    To receive reports from all relevant stakeholders on progress in implementation of the Strategic Approach and to disseminate information as appropriate; UN (أ) تلقي التقارير من جميع أصحاب المصلحة وثيقي الصلة بشأن التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي ونشر المعلومات بحسب الاقتضاء؛
    To receive reports from all relevant stakeholders on progress in implementation of the Strategic Approach and to disseminate information as appropriate; UN (أ) تلقي التقارير من جميع أصحاب المصلحة وثيقي الصلة بشأن التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي ونشر المعلومات بحسب الاقتضاء؛
    To receive reports from all relevant stakeholders on progress in implementation of the Strategic Approach and to disseminate information as appropriate; UN (أ) تلقي التقارير من جميع أصحاب المصلحة وثيقي الصلة بشأن التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي ونشر المعلومات بحسب الاقتضاء؛
    To receive reports from all relevant stakeholders on progress in implementation of the Strategic Approach and to disseminate information as appropriate; UN (أ) تلقي التقارير من جميع أصحاب المصلحة وثيقي الصلة بشأن التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي ونشر المعلومات بحسب الاقتضاء؛
    To receive reports from all relevant stakeholders on progress in implementation of the Strategic Approach and to disseminate information as appropriate; UN (أ) تلقي التقارير من جميع أصحاب المصلحة وثيقي الصلة بشأن التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي ونشر المعلومات بحسب الاقتضاء؛
    UNAMI continued to receive reports from many detainees, prisoners and their family members alleging abuse, mistreatment and, at times, torture by the authorities during their detention in the Ministry's facilities at the hands of Iraqi security forces before being charged and transferred to facilities under the authority of the Ministry of Justice. UN وواصلت البعثة تلقي تقارير من قبل العديد من المعتقلين والسجناء وأفراد أسرهم يُـدعى فيها ارتكاب انتهاكات وسوء معاملة وتعذيب في بعض الأحيان، من قبل السلطات أثناء احتجازهم في مرافق الوزارة على يد قوات الأمن العراقية قبل توجيه تهم إليهم ونقلهم إلى مرافق خاضعة لسلطة وزارة العدل.
    135. The Monitoring Group has continued to receive reports from human rights and refugee associations on the ongoing smuggling of thousands of Eritreans through the Sudan, into Sinai in Egypt and subsequently into Israel, although, since the completion of a defensive wall on the Israeli border with Egypt in 2012, most refugees now end their journeys in Egypt, most often in Cairo. UN 135 - وواصل فريق الرصد تلقي تقارير من جمعيات حقوق الإنسان واللاجئين عن التهريب الجاري لآلاف الإريتريين عبر السودان إلى سيناء في مصر ثم إلى إسرائيل، وإن كانت رحلة معظم اللاجئين تنتهي الآن في مصر، وغالبا في القاهرة، منذ الانتهاء من تشييد جدار عازل على الحدود المصرية الإسرائيلية في عام 2012.
    In that context, the Counter-Terrorism Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) of 28 September 2001 has continued to receive reports from Member States, which, inter alia, outline measures adopted nationally, such as legislation concerning the acquisition, possession, import and export of small arms, with a view to preventing terrorists from obtaining such armaments. UN وفي هذا السياق، استمرت لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 في تلقي تقارير من الدول الأعضاء تبين، في جملة أمور، التدابير المتخذة على الصعيد الوطني، مثل التشريعات المتعلقة باقتناء الأسلحة الصغيرة وامتلاكها واستيرادها وتصديرها بغية منع الإرهابيين من الحصول على مثل هذه الأسلحة.
    The Special Rapporteur, however, wishes to emphasize that the reform process is still under debate and that he continues to receive reports from the Government and other interested parties. UN بيد أن المقرر الخاص يرغب في التأكيد على أن عملية الاصلاحات ما زالت قيد المناقشة وأنه ما زال يتلقى تقارير من الحكومة واﻷطراف المهتمة اﻷخرى.
    The Special Rapporteur continues to receive reports from journalists, lawyers, human right defenders and members of political organizations who claim they were detained and charged with speculative administrative offences. UN 48- مازال المقرر الخاص يتلقى تقارير من صحفيين ومحامين ومدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء في المنظمات السياسية يدعون أنهم تعرضوا للاحتجاز ووجهت لهم تهم بارتكاب جرائم إدارية ظنية.
    " 8. However, the Special Rapporteur has continued to receive reports from reliable sources indicating that Myanmar citizens (especially political party leaders) continue to be subject to restrictions on their liberty, especially freedoms of expression and association. UN " ٨ - بيد أن المقرر الخاص لا يزال يتلقى تقارير من مصادر يعتد بها تشير الى أن مواطني ميانمار )ولا سيما قادة اﻷحزاب السياسية( ما زالو خاضعين لقيود على حريتهم، ولا سيما حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    The Commission will review concurrently the relevant activities of the Secretariat and receive reports from the regional commissions on their social development and social welfare activities, as well as reports on relevant expert group meetings. UN وستستعرض اللجنة في الوقت نفسه أنشطة اﻷمانة العامة ذات الصلة وستتلقى تقارير من اللجان اﻹقليمية بشأن أنشطتها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية، فضلا عن تقارير بشأن اجتماعات أفرقة الخبراء ذات الصلة.
    The General Assembly designated the Economic and Social Council as the ad interim Member State body to receive reports from the board and the secretariat for the framework. UN وحددت الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتباره الهيئة المؤقتة للدول الأعضاء المكلفة بتلقي التقارير من ذلك المجلس ومن أمانة الإطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more